"أحكام قانون الهجرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones de la Ley de inmigración
        
    • las disposiciones de la Ley de migración
        
    • lo dispuesto en la Ley de inmigración
        
    Por tanto, cualquier persona que tenga derecho a la libertad de circulación se considera exenta en virtud de las disposiciones de la Ley de inmigración y no requiere un permiso de residencia. UN وبالتالي، فإن أي شخص يسمح له بحرية الحركة يعتبر شخصا مستثنى بمقتضى أحكام قانون الهجرة ولا يطلب منه تصريح إقامة.
    las disposiciones de la Ley de inmigración pertinentes al empleo de trabajadores extranjeros son las siguientes: UN تنص أحكام قانون الهجرة المتصلة بعمل العمال المهاجرين على ما يلي:
    Por tanto, cualquier persona que tenga derecho a la libertad de circulación se considera exenta en virtud de las disposiciones de la Ley de inmigración y no requiere un permiso de residencia. UN وبالتالي، فإن أي شخص يسمح له بحرية الحركة يعتبر شخصا مستثنى بمقتضى أحكام قانون الهجرة ولا يطلب منه تصريح بالإقامة.
    Con respecto a la arbitrariedad, tanto las disposiciones de la Ley de migración con arreglo a las cuales se detuvo al autor, como las circunstancias particulares de su caso, justificaron su detención necesaria y razonable. UN وفي ما يخص مسألة التعسف، فإن أحكام قانون الهجرة التي احتجز بموجبها وكذلك الملابسات الخاصة بحالته قد بررّت احتجازه الضروري والمعقول.
    Los extranjeros ilegales, las personas que tienen la entrada prohibida y las personas indeseables encontradas en el país, que han entrado en él sin la autorización necesaria o se han convertido en personas ilegales o indeseables o a quienes se ha prohibido la entrada mientras estaban en el país, pueden ser detenidas, acusadas y expulsadas del país según lo dispuesto en la Ley de inmigración (Ley No. 13 de 2002). UN أما الأجانب الممنوعون من الدخول أو غير المرغوب فيهم أو الداخلون بصورة غير مشروعة، إذا دخلوا البلاد دون إذن أو إذا تغير وضعهم القانوني فأصبحوا ممنوعين من الإقامة فيها أو غير مرغوب فيهم أو أصبحت إقامتهم غير مشروعة، فإنهم يتعرضون للإيقاف وتوجيه التهم إليهم وطردهم من البلاد بموجب أحكام قانون الهجرة (القانون رقم 13 لعام 2002).
    El apéndice 2 de la Ley de 1933 incorpora específicamente las disposiciones de la Ley de inmigración de 1971, que prohiben la expulsión de un solicitante mientras se está tramitando su apelación. UN ويتضمن الملحق ٢ لقانون عام ١٩٩٣ النص بالتحديد على أحكام قانون الهجرة لعام ١٩٧١ التي تحظر إبعاد مستأنف طالما كان الاستئناف لم يفصل فيه بعد.
    Se ordena la expulsión de un extranjero si el extranjero ha infringido de modo grave o repetido una o más de las disposiciones de la Ley de inmigración o deja de cumplir la decisión de que abandone Noruega. UN ويصدر أمر بطرد أي أجنبي عندما يخل الأجنبي إخلالاً جسيماً أو متكرراً بحكم أو أكثر من أحكام قانون الهجرة أو يتهرب من حكم بمغادرة النرويج.
    Se ordena la expulsión de un extranjero si el extranjero ha infringido de modo grave o repetido una o más de las disposiciones de la Ley de inmigración o deja de cumplir la decisión de que abandone Noruega. UN ويصدر أمر بطرد أي أجنبي عندما يخل الأجنبي إخلالاً جسيماً أو متكرراً بحكم أو أكثر من أحكام قانون الهجرة أو يتهرب من حكم بمغادرة النرويج.
    En cuanto al empleo remunerado reglamentado en las disposiciones de la Ley de inmigración, los extranjeros únicamente podían obtener permisos de trabajo cuando no hubiera ciudadanos de las Bahamas calificados para realizar ese trabajo. UN ذلك أن الأشخاص الدوليين المنظم عملهم بأجر في جزر البهاما بموجب أحكام قانون الهجرة لا يمكن منحهم تراخيص للعمل إلا إذا تعذر الحصول على شخص بهامي يساوي الأجانب في الأهلية والكفاءة.
    189. En los párrafos 120 a 122 del tercer informe periódico se describían las disposiciones de la Ley de inmigración de 1971, que rige la detención de las personas sometidas a control de inmigración y los recursos de apelación pertinentes. UN ٩٨١- تضمنت الفقرات من ٠٢١ إلى ٢٢١ من التقرير الدوري الثالث وصف أحكام قانون الهجرة الصادر في عام ١٧٩١ والذي يحكم احتجاز اﻷشخاص الخاضعين لرقابة الهجرة وما يتعلق بذلك من إجراءات استئناف القضايا.
    6.7 En cuanto a la denuncia relativa al artículo 17, la abogada observa que el Estado Parte sólo se ha referido a las disposiciones de la Ley de inmigración que prevén la reunificación familiar, disposiciones que, a su juicio, no son aplicables al caso del autor. UN ٦-٧ وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ١٧، تشير المحامية إلى أن الدولة الطرف لم تورد سوى أحكام قانون الهجرة التي تنص على لمّ شمل اﻷسرة ـ وهي أحكام تراها المحامية غير منطبقة على قضية صاحب الرسالة.
    10.4 Respecto de la violación de los artículos 17 y 23 del Pacto, la abogada del autor señala que los conceptos de familia, vida privada y domicilio no están incorporados en las disposiciones de la Ley de inmigración. UN ١٠-٤ وفيما يتعلق بانتهاك المادتين ١٧ و ٢٣ من العهد، تشير محامية صاحب الرسالة إلى أن اﻷسرة والخصوصيات والبيت ليست من المفاهيم المندرجة في أحكام قانون الهجرة.
    También puede declararse a esas personas inmigrantes prohibidos de conformidad con las disposiciones de la Ley de inmigración. UN كما يجوز أيضا إعلان هذا الشخص مهاجرا محظورا في إطار أحكام قانون الهجرة().
    28. Al Comité también le preocupan las disposiciones de la Ley de inmigración (2000) que permiten la expulsión colectiva de migrantes en situación irregular. UN 28- ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء أحكام قانون الهجرة (2000) التي تسمح بالطرد الجماعي للمهاجرين غير النظاميين.
    a) Haga o mande a hacer un informe falso, declaración o representación falsa en relación con cualquier obligación impuesta por las disposiciones de la Ley de inmigración o cualquiera de sus reglamentos conexos. UN (أ) تقديم إفادات غير صحيحة أو بيانات كاذبة أو التسبب في ذلك أو انتحال صفة الغير فيما يتصل بأي التزام من الالتزامات المفروضة بموجب أحكام قانون الهجرة أو أي من النظم المتصلة به؛
    AI recomendó que Brunei Darussalam derogara o enmendara todas las disposiciones de la Ley de inmigración que sancionaban a los trabajadores migratorios por la comisión de faltas administrativas de manera que solo se les aplicaran penas de reclusión en circunstancias extraordinarias muy precisas. UN وأوصت المنظمة بروني بإلغاء أو تعديل جميع أحكام قانون الهجرة التي تجرّم المخالفات الإدارية التي يرتكبها العمال المهاجرون، بما لا يجيز السَجن إلاّ في ظروف استثنائية محدّدة تحديداً دقيقاً(15).
    El Gobierno indicó que las disposiciones de la Ley de migración (Ley núm. 8487) establecían la protección de los derechos humanos de los extranjeros en situación legal y medidas para promover su integración social. UN أفادت الحكومة أن أحكام قانون الهجرة (القانون رقم 8487) تنص على حماية حقوق الإنسان الخاصة بالأجانب الذين لديهم وضع قانوني وعلى تدابير لكفالة اندماجهم في المجتمع.
    WVA instó al Gobierno a que revocara las disposiciones de la Ley de migración que privaban a las personas que ingresaran en un punto extracontinental de acceder a determinados procedimientos legales y se asegurara de que Australia no devolviera a refugiados genuinos que corrieran el riesgo de ser enjuiciados a su regreso. UN وحثت منظمة الرؤية العالمية لأستراليا الحكومة على إلغاء أحكام قانون الهجرة التي تحرم الوافدين بحراً من الوصول إلى إجراءات قانونية معينة، وعلى ضمان عدم قيام أستراليا بإعادة اللاجئين الحقيقيين الذين يواجهون خطر الاضطهاد عند إعادتهم(127).
    86.126 Derogar las disposiciones de la Ley de migración de 1958 relativas a la detención obligatoria (Pakistán); revisar la Ley de migración de 1958 a fin de que no se adopten medidas federales que penalicen a los migrantes extranjeros que se encuentran en situación irregular (Guatemala); UN 86-126- إلغاء أحكام قانون الهجرة لعام 1958 المتعلقة بالاحتجاز الإلزامي (باكستان)؛ مراجعة قانون الهجرة لعام 1958 حتى لا تجور المبادرات الاتحادية على المهاجرين الأجانب الذين يوجدون في وضع غير قانوني (غواتيمالا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus