"أحياناً من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a veces es
        
    • algunas veces a los
        
    • a veces se
        
    • a veces las
        
    • a veces con
        
    • a veces en la
        
    • en algunas circunstancias a
        
    • que a veces
        
    • en ocasiones
        
    • algunas veces es
        
    Pero a veces es difícil saber cuándo dejar el campo de batalla, ¿tú sabes? Open Subtitles لكن أحياناً من الصعب أن تعرف متى تترك ميدان المعركة، هل تعلم؟
    Vale, quizás me ha afectado un poco, pero a veces es difícil saber que es lo que sientes. Open Subtitles حسناً , قد أكون قد تأثرت قليلاً لكن أحياناً من الصعب معرفة ما تشعر به
    a veces es necesario abandonar el hogar de los ancestros. Open Subtitles أحياناً من الضروري أن ترحل عن موطن أجدادك
    " el principio de la igualdad exige algunas veces a los Estados Partes adoptar disposiciones positivas para reducir o eliminar las condiciones que originan o facilitan que se perpetúe la discriminación prohibida por el Pacto. UN " مبدأ المساواة يتطلب أحياناً من الدول الأطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو للقضاء على تلك الظروف.
    a veces es bueno anotar las cosas. Open Subtitles أحياناً من الجيد تدوين تلك الأشياء
    a veces es difícil No perder empuje Si te sigues A ti mismo nada más Open Subtitles أحياناً من الصعب الاحتفاظ بقوة النفس لو أنك أنتّ التالي
    Porque a veces es bueno ser humano. Open Subtitles لأنهُ أحياناً من الجيد أن تكونَ إنسانياً
    Mira, Verónica, a veces es más sabio dejar que el viejo loco se quede el balón. Open Subtitles أتدرين، أحياناً من الحكمة أن تتركي الكرة للعجوز المجنون.
    a veces es difícil dar con las palabras adecuadas. Open Subtitles أحياناً من الصعب أن تجد الكلمات المناسبة
    Hay tantas llaves involucradas que a veces es difícil descubrir cual es cual. Open Subtitles كان هناك الكثير من المفاتيح... أحياناً من الصعب فهم ما تقوله
    Por lo que sé a veces es difícil aceptar el consejo de un hermano. Open Subtitles الآن من الذي سمعته أحياناً من الصعب أخذ نصيحة من شقيقك
    Porque a veces, es mas fácil ser cruel, que decir lo que de verdad sientes. Open Subtitles لأنه أحياناً من السهل أن تكون قاسياً عن أن تقول ما تشعر به حقاً
    " el principio de la igualdad exige algunas veces a los Estados Partes adoptar disposiciones positivas para reducir o eliminar las condiciones que originan o facilitan que se perpetúe la discriminación prohibida por el Pacto. UN " مبدأ المساواة يتطلب أحياناً من الدول الأطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو للقضاء على تلك الظروف.
    10. El Comité desea también señalar que el principio de la igualdad exige algunas veces a los Estados Partes adoptar disposiciones positivas para reducir o eliminar las condiciones que originan o facilitan que se perpetúe la discriminación prohibida por el Pacto. UN 10- وترغب اللجنة أيضاً في الإشارة إلى أن مبدأ المساواة يتطلب أحياناً من الدول الأطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو للقضاء على تلك الظروف.
    10. El Comité desea también señalar que el principio de la igualdad exige algunas veces a los Estados Partes adoptar disposiciones positivas para reducir o eliminar las condiciones que originan o facilitan que se perpetúe la discriminación prohibida por el Pacto. UN 10- وترغب اللجنة أيضاً في الإشارة إلى أن مبدأ المساواة يتطلب أحياناً من الدول الأطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو للقضاء على تلك الظروف.
    De hecho, hay productos perfectamente salubres, sabrosos y nutritivos que a veces se excluyen de los mercados de los países industrializados a causa únicamente de su aspecto. UN فتستبعد أحياناً من أسواق البلدان الصناعية منتجات سليمة وذكية الطعم ومغذية تماماً بسبب مظهرها دون سواه.
    Porque a veces las hacen de pelo de perro o afeitan un mono. Open Subtitles لأنهم يصنعونها أحياناً من فراء الكلاب .أو يقومون بحلاقة قرد
    Si bien algunas diferencias están relacionadas con la sustancia de las disposiciones, otras consisten en diferencias de lenguaje menores, aunque a veces con importantes consecuencias. UN وفيما تتعلق بعض الاختلافات بمضمون الأحكام، فإن بعضها الآخر لا يتعلق إلا باختلافات لغوية بسيطة رغم ما يترتب على ذلك أحياناً من آثار هامة.
    En vista de ello se comprende el comportamiento de las víctimas, observadas y descritas por los agentes de la Operación de Derechos Humanos. A juicio de éstos, las víctimas interrogadas adoptan un comportamiento insólito, curioso, mostrándose muy susceptibles, irrascibles y avergonzadas, rayando a veces en la alienación mental. UN ومن هنا نفهم سلوك الضحايا الذي راقبه ووصفه موظفو هيئة إعمال حقوق اﻹنسان، الذين أشاروا إلى أن الضحايا الذين جرى استجوابهم يكون سلوكهن مخالفاً للمألوف، وغريبا، كما يتسمن بالحساسية، وسرعة الغضب والشعور بالخزي، بل ويقتربن أحياناً من الاختلال العقلي.
    547. Causa preocupación que las madres no pueden transmitir la nacionalidad a sus hijos y que se pueda denegar la ciudadanía togolesa en algunas circunstancias a los niños nacidos fuera del matrimonio o de padre extranjero y/o queden apátridas. UN 547- تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يمكن للأمهات نقل جنسيتهن لأطفالهن ولكون الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية أو المولودين من آباء أجانب يحرمون أحياناً من الجنسية التوغولية و/أو يظلون عديمي الجنسية.
    No hay que olvidar que a veces esos Estados salen de situaciones de guerra y destrucción. UN ولا يجب أن يُنسى أن هذه الدول تكون خارجة أحياناً من حالات حرب ودمار.
    en ocasiones, estas mujeres no tienen otra opción que aceptar empleos que ofrecen poca seguridad. UN وليس لهؤلاء النساء أحياناً من خيار سوى قبول وظائف لا توفر إلا الندر القليل من اﻷمن.
    algunas veces es difícil ver esas cosas cuando están cerca. Open Subtitles أحياناً من الصعب رُؤية هذه الأشياءِ متى أنت قريب منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus