Deseo informar a la Asamblea de que serán declarados electos, en número que no supere el de vacantes a llenar, los candidatos que hayan recibido el mayor número de votos y una mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. | UN | وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذي لا يزيد عددهم على عدد المقاعد التي ستشغل والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتها سيعلن فوزهم في الانتخابات. |
Desearía informar a la Asamblea de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes será declarado elegido. | UN | وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشح الذي يحصل على أكثرية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيُعلن انتخابه. |
Puedo informar a la Asamblea de que, por su parte, los Estados Unidos han iniciado un proceso para con el tiempo someter a la inspección del OIEA todo el material fisionable que ya no necesitan para fines de defensa. | UN | واستطيع أن أحيط الجمعية علما بأن الولايات المتحدة، مــن جانبهــا شرعت في عملية لتقديم كل المواد الانشطارية الخاصة بالولايات المتحدة التي لم تعد لازمة ﻷغراض دفاعية لتكون خاضعة لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En ese sentido, quisiera informar a la Asamblea de mi intención decidida de utilizar plenamente el tiempo que se ha asignado a nuestras sesiones, mediante, entre otras cosas el inicio puntual de nuestros trabajos. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أحيط الجمعية علما بعزمي الأكيد على الاستخدام الكامل للوقت المخصص لجلساتنا، بما في ذلك البدء بعملنا في الموعد المحدد. |
Permítaseme informar a la Asamblea de los modestos logros alcanzados en cuestiones que repercuten en el bienestar y los derechos de los niños en Suriname. | UN | أرجو أن تسمحوا لي بأن أحيط الجمعية علما بالمنجزات المتواضعة المحققة في المجالات المتصلة برفاه الطفل وحقوق الطفل في سورينام. |
Me permito informar a la Asamblea de que quedará elegido el candidato que haya recibido el mayor número de votos y haya obtenido la mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. | UN | وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشح الذي يحصل على أكثرية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيُعلن انتخابه. |
Me permito informar a la Asamblea de que los candidatos, en número que no exceda el número de puestos que han de llenarse, que reciban el mayor número de votos y que obtengan una mayoría de dos tercios de entre los miembros presentes y votantes, serán declarados elegidos. | UN | وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد التي يتعين شغلها، والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين، هم وحدهم الذين سيعلن فوزهم. |
Con respecto al tema 59 del programa, “Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas”, deseo informar a la Asamblea de que, de acuerdo con lo previsto, celebraremos un debate sobre este tema el 4 de diciembre. | UN | وبالنسبة لموضوع البند ٥٩ من جدول اﻷعمال، المعنون " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة " ، أود أن أحيط الجمعية علما بأننا، وفقا للجدول الزمني، سنُجري مناقشة حول هذا البند يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
En este contexto, querría informar a la Asamblea de que la República de Moldova tiene la intención de ratificar el Estatuto de la Corte Penal Internacional en la primera mitad del próximo año, con lo que contribuirá a que este documento entre pronto en vigor. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أحيط الجمعية علما بأن جمهورية مولدوفا تنوي التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في النصف اﻷول من العام المقبل، فتسهم بالتالي في دخول هذا الصك حيز النفاذ في تاريخ مبكر. |
Me permito informar a la Asamblea de que aquellos candidatos, en número que no exceda el número de puestos que han de llenarse, que reciban la mayor cantidad de votos y que obtengan una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes serán declarados elegidos. | UN | وأود كذلك أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يزيد عددهم على عدد المقاعد التي ستشغل، والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتها، سيعلن فوزهم في الانتخابات. |
El Presidente interino (habla en inglés): Quisiera informar a la Asamblea de que los representantes de Lesotho y Nicaragua han solicitado participar en esta sesión. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أحيط الجمعية علما بأن ممثلي ليسوتو ونيكاراغوا طلبا المشاركة في هذا الاجتماع. |
Me permito informar a la Asamblea de que aquellos candidatos, en número que no exceda el número de puestos que han de llenarse, que reciban la mayor cantidad de votos y que obtengan una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes serán declarados elegidos. | UN | وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يزيد عددهم على عدد المقاعد التي ستشغل والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتها سيعلن فوزهم في الانتخابات. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Quisiera informar a la Asamblea de que los representantes de Panamá y de Zambia han pedido participar en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أحيط الجمعية علما بأن ممثلي بنما وزامبيا طلبا المشاركة فـي مناقشـة هـذا البنـد. |
Aprovecho esta oportunidad para informar a la Asamblea de que el 5 de noviembre se celebró en Tashkent un foro político entre religiones llamado " Religión y Democracia " , en el que participaron académicos de alto nivel, representantes de diversas confesiones y miembros de organizaciones internacionales no gubernamentales. | UN | وأغتنــم هــذه الفرصة لكي أحيط الجمعية علما بأنه، في ٥ تشريــن الثاني/نوفمبر عقد في طشقند حوار لمنتدى سياســي فيما بين الديانات، بعنوان " الدين والديمقراطية " ، شارك فيه أكاديميون مرموقون، وممثلو مختلف الطوائف الدينية، والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
El Presidente (interpretación del inglés): Deseo informar a la Asamblea de que el Representante Permanente de Nueva Zelandia, en nombre de los Estados de Europa occidental y otros Estados, en una carta de fecha 5 de diciembre de 1995, pide que la Asamblea General escuche en sesión plenaria una declaración del observador de la Santa Sede durante el debate sobre el tema 161 del programa. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أحيط الجمعية علما بأن الممثل الدائم لنيوزيلندا يطلب، باسم دول أوروبا الغربية ودول أخرى، في رسالة مؤرخة ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن تستمع الجمعية العامة في جلسة عامة إلى بيان من المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء مناقشة البند ١٦١ من جدول اﻷعمال. |
Quisiera también informar a la Asamblea de que Azerbaiyán, en su calidad de Presidente de la OCE durante el presente año, se complace en presentar el texto convenido de un proyecto de resolución (A/61/L.8) relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica, que creemos será adoptado por consenso. | UN | وأود أيضا أن أحيط الجمعية علما بأن أذربيجان، بصفتها رئيسة منظمة التعاون الاقتصادي في العام الحالي، يسرها أن تقدم النص المتفق عليه لمشروع القرار A/61/L.8)) الخاص بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمتنا؛ الذي نعتقد أنه سيعتمد بتوافق الآراء. |