"أخاطب فيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me dirijo a
        
    • hago uso de la palabra
        
    • intervengo ante
        
    • tomo la palabra en
        
    • dirigirme a
        
    Por cuanto es la primera vez que me dirijo a este foro, en mi carácter de Presidente de la Conferencia, quiero aprovechar para decir unas palabras. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذا المنتدى كرئيس للمؤتمر، أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقول بعض الكلمات.
    Esta es la primera ocasión en que me dirijo a la Asamblea General como Presidente de la República de las Islas Marshall. UN هذه هي المناسبة اﻷولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة كرئيس لجمهورية جزر مارشال.
    Esta es la primera oportunidad en que me dirijo a la Asamblea General. UN هذه هي المناسبة اﻷولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة.
    Esta es la primera vez que hago uso de la palabra ante esta Asamblea en nombre de Francia. UN وهذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذه الجمعية باسم فرنسا.
    Sr. Presidente: Al ser la primera vez que intervengo ante la Asamblea General, permítame que lo felicite sinceramente por su bien merecido nombramiento. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة، اسمحوا لي يا سيدي الرئيس بأن أعرب لكم عن تهنئتي الحارة بانتخابكم الذي أنتم جديرون به.
    Puesto que ésta es también la primera vez que tomo la palabra en la Conferencia durante el actual período de sesiones, aprovecho la oportunidad para dar oficialmente la bienvenida a usted y a los otros colegas nuevos que se han incorporado este año. UN ونظرا ﻷنها أيضا المرة اﻷولى التي أخاطب فيها المؤتمر في هذه الدورة، أنتهز الفرصة لكي أرحب بك رسمياً والزملاء الجدد اﻵخرين الذين وصلوا في هذه السنة.
    Esta es la última vez que me dirijo a él en calidad de Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN هذه هي آخر مرة أخاطب فيها الهيئة بصفتي المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Es la primera vez que me dirijo a la Conferencia de Desarme desde que asumí el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda en 2008. UN هذه هي أول مرة أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح منذ أن تقلدت منصب وزير خارجية آيرلندا في عام 2008.
    Este es el tercer período de sesiones en que me dirijo a la Asamblea en relación con este tema del programa, y hemos logrado algunos progresos en nuestras deliberaciones. UN وهذه هي الدورة الثالثة التي أخاطب فيها الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، وقد أحرزنا قدرا من التقدم في مداولاتنا.
    Por ser la primera vez que me dirijo a la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, quisiera hacer llegar mis más sinceras felicitaciones al Presidente y a sus colegas de la Mesa por haber sido elegidos para desempeñar sus elevadas funciones. UN ونظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة في الدورة السابعة والخمسين، أود أن أتقدم لمعاليكم، ومن خلالكم لأعضاء المكتب الموقرين، بتهانينا الخالصة على انتخابكم لهذه المناسب الرفيعة.
    Dado que es la primera vez que me dirijo a este órgano, quisiera felicitar al Sr. Jan Kavan por haber sido elegido a la presidencia del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذه الهيئة، فاسمحوا لي أن أهنئ السيد يان كافان على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Esta es la primera vez que me dirijo a la Asamblea General en mi condición de Representante Permanente del Irán ante las Naciones Unidas. Quisiera asegurar a mis colegas aquí presentes que mi propósito es colaborar plenamente con todas las delegaciones. UN وحيث أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة بصفتي الجديدة كممثل إيران الدائم لدى الأمم المتحدة، أود أن أؤكد لزملائي هنا على التعاون التام الذي أعتزم تقديمه لجميع الوفود.
    Por ser la primera vez que me dirijo a la Asamblea en el actual período de sesiones, quisiera expresarle a usted, Sr. Presidente, y a sus colegas de la Mesa, mis más sinceras felicitaciones por haber sido elegidos para desempeñar sus elevadas funciones. UN ونظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة في الدورة التاسعة والخمسين، أود أن أتقدم لمعاليكم، ومن خلالكم لأعضاء المكتب الموقرين، بتهانئنا الخالصة على انتخابكم لهذه المناصب الرفيعة.
    Puesto que esta es probablemente la última vez que me dirijo a la Asamblea General en calidad de Representante Permanente, quisiera completar esta declaración con una impronta personal -- de la cual me responsabilizo totalmente -- , por la que pido la indulgencia de la Asamblea. UN وبما أن هذه ربما تكون المرة الأخيرة التي أخاطب فيها الجمعية العامة بوصفي الممثل الدائم، أود أن أكمل هذا البيان بكلام شخصي، أتحمل وحدي المسؤولية عنه، وأرجو أن يتسع لي صدر الجمعية في ذلك.
    Mientras me dirijo a la Asamblea en estos momentos, Zambia está padeciendo inundaciones sin precedentes que causan estragos, desplazan a la población y arrasan con puentes, alcantarillas y carreteras. UN وفي هذه اللحظة التي أخاطب فيها الجمعية الآن تشهد زامبيا فيضانات غير مسبوقة تتسبب في الدمار وتشرد البشر وتهدم الجسور ومجاري المياه والطرق.
    Como es la primera vez que me dirijo a la Conferencia en mi actual capacidad, permítaseme también que exprese mi profundo aprecio y respeto a todas las importantes iniciativas de desarme que se han llevado a cabo aquí, en esta impresionante sala. UN ولما كانت هذه أول مرة أخاطب فيها المؤتمر بصفتي الحالية، اسمحوا لي بأن أعرب عن بالغ تقديري واحترامي لجميع الأنشطة الهامة التي اضطلع بها لنزع السلاح في هذه القاعة المهيبة.
    Esta es la primera vez que me dirijo a la Asamblea desde que el Líbano fue elegido miembro no permanente del Consejo de Seguridad para el período 2010-2011. UN إنهــا المرة الأولــى التي أخاطب فيها هـــذه الجمعية العامة منذ انتخاب لبنان عضوا فـــي مجلـــس الأمن لعامي 2010-2011.
    Al ser ésta la primera vez que me dirijo a la Conferencia, quiero también subrayar mi deseo de trabajar con todas las delegaciones, tanto miembros como observadoras, para lograr medidas más eficaces de control de los armamentos y de desarme. Puede usted contar con el pleno apoyo de la delegación del Canadá en el ejercicio de su Presidencia. UN وفي هذه المناسبة اﻷولى التي أخاطب فيها هذا المؤتمر، أود أيضاً تأكيد رغبتي في العمل مع جميع الوفود، اﻷعضاء والمراقبين على السواء، من أجل تحقيق تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بمزيد من الفعالية وأؤكد لكم التأييد التام من الوفد الكندي في مواصلتكم رئاستكم.
    Sra. Hitchens (Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como esta es la primera vez que hago uso de la palabra ante este órgano, yo también deseo felicitarle por su designación como Presidente. UN السيدة هيتشنز (معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح) (تكلمت بالإنكليزية): وأنا، أيضاً، أود أن أهنئكم، سيدي، على تعيينكم، حيث أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذه الهيئة.
    Sr. OUCH (Camboya) (interpretación del francés): Señor Presidente: Como es la primera vez que hago uso de la palabra ante esta Asamblea, permítame ante todo que, en nombre de la delegación del Reino de Camboya, le exprese mis calurosas felicitaciones por su elección para desempeñar la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN السيد أوش )كمبوديا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لما كانت هذه هي أول مناسبة أخاطب فيها الجمعية، اسمحوا لي أولا، بالنيابة عن وفد مملكة كمبوديا، أن أتقدم إليكم، يا سيدي، بأحر التهاني على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Sr. Hajihosseini (Organización de la Conferencia Islámica) (habla en inglés): Habida cuenta de que esta es la primera vez que intervengo ante la Comisión en esta sesión, permítaseme expresarle al Presidente nuestras sinceras felicitaciones y, por mediación suya, a los miembros de la Mesa con motivo de haber sido elegidos para desempeñar sus altos cargos. UN السيد حاجي حسيني (منظمة المؤتمر الإسلامي) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها اللجنة في هذه الدورة، أود أن أعرب عن تهانينا الصادقة للرئيس ومن خلاله، لأعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم لشغل مناصبهم الرفيعة.
    Sr. Bugallo (España): Sr. Presidente: Al ser la primera vez que tomo la palabra en esta Asamblea, quisiera felicitarle por su Presidencia y por la diligencia con que la ejerce. UN السيد بوغالو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): بما أن هذه هي أول مرة أخاطب فيها هذه اللجنة، أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لمنصب الرئاسة وعلى ما أبديتموه من مهارة وقدرة على القيادة.
    Por último, ésta puede ser bien la última oportunidad que tenga de dirigirme a este honorable órgano en nombre de mi país. UN أخيرا، قد تكون هذه آخر فرصة أخاطب فيها هذه الهيئة الموقرة باسم بلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus