| ¡Sabes, mamá, si quieres mantener a la gente cerca, tienes que decirles la verdad de vez en cuando! | Open Subtitles | أوتعلمين يا أماه، إذا أردتي أن يبقوا الناس معكِ فعليكِ أخبارهم الحقيقة فور معرفتكِ إياها |
| Puedes decirles que la galleta pequeña tiene trozos de chocolate Godiva, pero eso no funciona. Ellos quieren la galleta grande. | TED | يمكنك أخبارهم أن الحلوى الصغيرة تحتوي على قطع شيكولاتة شهية في داخلها، لن يجدي ذلك نفعا. إنهم يريدون الكبيرة. |
| ¿Puede alguien decirles dónde está el dinero para que podamos irnos todos? | Open Subtitles | لماذا لايريد أحداً أخبارهم بمكان المال لكي يمكننا الذهاب إلى المنزل |
| Tenemos que decirles la verdad. Es la única opción. | Open Subtitles | علينا أخبارهم بـ الحقيقة أنه الخيار الوحيد |
| 10. A los efectos de este estudio, se entenderá por " personas desaparecidas " las personas cuyas familias no tienen noticias de ellas y las que, sobre la base de información fiable, hayan sido dadas por desaparecidas a raíz de un conflicto armado internacional o no internacional. | UN | 10- لأغراض هذه الدراسة، فإن " المفقودين " هم أولئك الأشخاص الذين انقطعت أخبارهم عن أسرهم والذين يبلغ عنهم، على أساس معلومات موثوقة، بأنه لا يُعرف مصيرهم نتيجة نزاع مسلح دولي أو غير دولي. |
| No podemos decirles la verdad ahora. | Open Subtitles | لا يمكننا أخبارهم الحقيقة الان |
| ¿Abrazar a todo el mundo y decirles cuanto los voy a extrañar? | Open Subtitles | ماذا عن مُعانقة الجميع ، و أخبارهم بأننى سأفتقدهم. |
| Así, cuando su familia venga, podré decirles que está viva. | Open Subtitles | لكي أتمكن عند حضور عائلتها من أخبارهم أنها على قيد الحياة. |
| Ibas a decirles... lo que viste en la grabación de vuelo, ¿no? | Open Subtitles | كنت على وشك أخبارهم بما رأيته في التصوير المسجل , أليس كذلك ؟ |
| ¡Tarde o temprano vamos a decirles lo que sentimos! | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلاً نحن يجب علينا أخبارهم عن مشاعرنا |
| Les va a gustar que ahora soy la reina de la terapia y puedo decirles que se callen cuando se me de la gana. | Open Subtitles | لن يحبّو الأمر الآن لأنّي ملكة العلاج ويمكنني أخبارهم أن يسكتوا حينما أريد |
| Tienes que decirles que continuaste. | Open Subtitles | لذا ما عليكِ فعله هو أخبارهم بأنكِ تخطيتِ الأمر |
| Podemos decirles, pero no ahora. | Open Subtitles | لا يمكننا أخبارهم هكذا ، ليس بهذه الطريقة |
| Muero por decirles que él quiere que legalicemos las drogas. | Open Subtitles | لا أطيق انتظار أخبارهم بإنه يريدنا أن نجعل المخدرات قانونية |
| ¡Y nuestras comunicaciones están bloqueadas entonces no podemos decirles que todo está bien! | Open Subtitles | و اتصالاتنا مقطوعة لذا لا يمكننا حتى أخبارهم أن كل شيء جيد |
| ¿y usted olvidó decirles que su sobreprotector ex poseía un arma como la usada en el crimen? | Open Subtitles | و أنتِ نسيتِ تماماً أخبارهم واقيةً بشأن زوجكِ السابق الذي كان يملك سلاحاً كسلاح الجريمة ؟ |
| Debimos decirles la verdad. | Open Subtitles | يجدر بنا أخبارهم الحقيقة فحسب. |
| Quería decirles la verdad sobre todo lo que había ocurrido. | Open Subtitles | كنت أريد أن أخبارهم بحقيقة كل ما حدث |
| Antes que lo hagan, voy decirles donde pueden... conseguir algo de comer después. | Open Subtitles | قبل أنّ يفعلوا هذا ، سأتأكد من أخبارهم أين يمكنهم... ...... الحصول علي بعض من الغداء بعد ذلك |
| Pero si estás pensando en llamar a la policía, si estás pensando decirles algo, volveré aquí y mataré a ese chico. | Open Subtitles | لكن إذا فكرتِ حول طلب الشرطة، إذا فكرتِ حول أخبارهم أيّ شيء، سأعود إلى هنا... |
| Por consiguiente, a los efectos del presente estudio, se entenderá por " personas desaparecidas " las personas de las que sus familias no tienen noticias y las que, sobre la base de información fidedigna, hayan sido dadas por desaparecidas a raíz de un conflicto armado internacional o no internacional. | UN | وتبعاً لذلك، ولأغراض هذه الدراسة، فإن " المفقودين " هم أولئك الأشخاص الذين انقطعت أخبارهم عن أسرهم والذين يبلغ عنهم، على أساس معلومات موثوقة، بأنه لا يُعرف مصيرهم نتيجة نزاع مسلح دولي أو غير دولي. |
| También tienen su propia red de noticias en YouTube con 36.000 visualizaciones hasta el momento. | TED | لديهم كذلك شبكة أخبارهم الخاصة على اليوتيوب ب 36,000 مشاهد لحد الآن. |