"أخبرتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dijo
        
    • decirnos
        
    • dicho
        
    • contó
        
    • dice
        
    • nos dijiste
        
    • dices
        
    • contado
        
    • decir
        
    • dijeron
        
    • contaste
        
    • dicen
        
    • contarnos
        
    • habló
        
    • cuentas
        
    Nos dijo que le encantaban las flores. Y caminé mucho para buscarlas. Open Subtitles أخبرتنا كم تحبين الأزهار ولقد ذهبت بعيداً كي أحضرها لك
    ¿Crees tu que pasó de la forma en que Delia nos dijo? Open Subtitles ..هل تفترض أنه ذلك حدث بالطريقه التى أخبرتنا دليا بها
    Pero a su manera, nos lo dijo. Open Subtitles ليس بالمعني الحرفي لكنبطريقتها, هي أخبرتنا
    Mire, ¿podría decirnos simplemente por qué cambiaron las rutas de vuelo? Open Subtitles هلا أخبرتنا على الأقل لم بدلتم طريق الطائرات؟
    Así, los elefantes nos han dicho cómo tratar el malestar estomacal, y los puercoespines cómo tratar la diarrea con sangre. TED وبهذه الطريقة، الفيلة أخبرتنا عن كيفية علاج اضطراب في المعدة، والشيهم علم الناس كيفية علاج الإسهال الدموي.
    Como nos contó más tarde, le daba vergüenza llevar gafas e intentaba ocultar el hecho de que las necesitaba. Open Subtitles وكما أخبرتنا بالقصة لاحقاً كانت خجلة من فكرة إرتدائها للنظارات وبقيت تحاول أخفاء حقيقة حاجتها لها
    No necesitaremos abrir la tumba si nos dice dónde está ese hombre. Open Subtitles سنكون سعداء بعدم إزعاج مراسم حزنك لو أخبرتنا من هو.
    Es un apodo estupendo. Anoche nos dijo que ella y su marido, solo tienen sexo telefónico. Probablemente sea porque no quiere mirar a esos ojos saltones. Open Subtitles الليلة أخبرتنا ان هى و زوجها يمارسون الجنس عبر الهاتف فقط ربما لأنة لا يريد ان ينظر الى عيون الحشرة أنتظرى لحظة
    Sí, eso es lo que nos dijo. Puede que haya mentido por dinero. Open Subtitles أجل , هذا ما أخبرتنا به ربما كذبت من أجل المال
    Sí, y cuando nos dijo que las grabaciones fueron borradas, actuó como si no tuviera idea de quién lo hizo. Open Subtitles أجل، وحينما أخبرتنا عن أن التسجيلات تم محوها لقد تظاهرت وكأنها لم تكن لديها فكرة عمّن فعلها
    La Dra. Halsey dijo que nuestros cerebros deberían reaprender cómo funcionar con nuestros nuevos cuerpos. Open Subtitles دكتور هلسي أخبرتنا أن على عقولنا أن تتدرب كيف تعمل في أجسادنا الجديدة
    Nos dijo que cuando nacimos, que los doctores dijeron que no podían separarnos. Open Subtitles أخبرتنا أنه عند ميلادنا قال لها الأطباء أنهم لم يستطيعوا فصلنا
    P1: Tu mamá dijo que serías sincero con nosotros. TED شرطي1: لقد أخبرتنا أمك أنك ستكون صادقًا معنا.
    ¿Puede decirnos el propósito de este dispositivo? Open Subtitles هلا أخبرتنا عن الغرض من هذا الجهاز يا سيدي ؟
    ¿Le molestaría decirnos dónde podríamos encontrarlo? Open Subtitles هلا أخبرتنا أين يمكننا إيجاده؟
    Las conferencias de Monterrey, Doha y Johannesburgo nos han dicho cómo hacerlo y, para hacerlo, todos necesitamos de las Naciones Unidas. UN كما أن مؤتمرات مونتيري والدوحة وجوهانسبرغ أخبرتنا كيف نحقـق ذلك وأننا نحتاج، لكي نفعل ذلك كله، إلى أمم متحدة أقـوى.
    ¿Qué le sucedía a la abuela hoy? ¿Por qué contó esa historia absurda? Open Subtitles ما خطب جدتي هذا اليوم ولماذا أخبرتنا بتلك القصة السخيفة ؟
    Si nos dice dónde fue enviada la última remesa podríamos descubrir que nos quedó algo. Open Subtitles إن أخبرتنا فقط لمن أرسلت شحنتك الأخيرة قد نجدها بالنهاية لدينا وقت إضافي
    Éstas son algunas de las mentiras que nos dijiste en estos cinco años: Open Subtitles هذه بعض الكذبات التي أخبرتنا إياها على مر السنوات الخمس الماضية
    dices que tenemos que ser uno con nuestro cuerpo y usar la cadera. Open Subtitles ولكنك أخبرتنا بأنه يجب أن تستخدم قوة وسطك ورجليك بشكل جيد
    Sí, mamá, ya lo sabemos. Lo has contado un millón de veces. Open Subtitles نعم إننا نعلم ذلك لقد أخبرتنا بتلك القصة مليون مرة.
    - ¿Qué te parece mover rápido el trasero y decir qué piensas? Open Subtitles لو قمت بالتوضيح أكثر و أخبرتنا مالذي يدور في ذهنك؟
    Pero nos contaste la historia y él no te dio alternativa. Open Subtitles حسناً إنه لاشيءَ لنفخر به ، يابني ولكنكَ أخبرتنا القصة بأكملها
    Ustedes dicen que su cover de la canción era una broma, ¿cierto? Open Subtitles لقد أخبرتنا بأنك أديت هذه الأغنية كمزحة, أليس كذلك؟ نعم.
    Tú, no estarías alterando el futuro por contarnos algo que ya no va a pasar. Open Subtitles لن تغير المستقبل إن أخبرتنا عن شيء لن يحدث
    No existe ningún tipo australiano. ¿Cómo que no? Ella nos habló de él. Open Subtitles لا وجود للأسترالي - بل هناك, الشخص الذي أخبرتنا عنه -
    Tal vez si nos cuentas cómo lo recuerdas, podamos descubrir lo que sucede. Open Subtitles حسنٌ ، ربما لو أخبرتنا كيف تذكر الأمر، فيمكننا أنّ نعلم ماذا يجري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus