"أخبرتنى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dijo
        
    • dijiste
        
    • contó
        
    • dicho
        
    • dice
        
    • decirme
        
    • dices
        
    • contaste
        
    • decía
        
    • contado
        
    Su madre me dijo que lo que más le gustaba en el mundo era montar su pony los fines de semana. Open Subtitles أخبرتنى أمه أن أفضل شىء فى العالم بالنسبة له عندما كان يذهب لركوب مهره الصغير فى أيام العطل
    Me dijo que solamente yo podría ocupar el vacío de tu corazón Open Subtitles أخبرتنى أننى فقط من أستطيع . شغل الفراغ فى قلبك
    Pam dijo que iba a dormir en el cuarto de Debbie, pero... Open Subtitles حسناً و لكن بام أخبرتنى أننى سأنام فى غرفة ديبى
    Cuando era una niñita, una vez me dijiste que era tu favorita. Open Subtitles ،حينما كنت فتاة صغيرة أخبرتنى ذات مرة أننى ابنتك الأثيرة
    ¿Cuántas veces dijiste que estabas harto de mí... y que estábamos acabados? Open Subtitles كم مرة أخبرتنى أنك مللتنى و أننا كنا مندفعين؟
    Me contó que cuando eras pequeño y no te salían las cosas, te tirabas al suelo y pataleabas, y te sonrojabas. Open Subtitles أخبرتنى أنك فى صغرك كنت عندما لاتحصل على ما تريد ترتمى على الأرض وتضرب بقدميك ويحمر وجهك
    Mi hermana me ha dicho que le recuerde algo de un bizcocho. Open Subtitles أخبرتنى أختى ان أذكرك بشىء عن البيض و الكعك
    Si me dice a mí qué desea, quizás yo pueda ayudarla. Open Subtitles و لكن إذا أخبرتنى بما تريدين فإننى سوف أهتم بالأمر بنفسى
    Mi abuela me dijo que... tenía un don que... siempre ha habido en la familia, y que no debería temerlo. Open Subtitles ولقد أخبرتنى جدتى أننى لدى موهبه متوارثه فى العائله وأخبرتنى أننى لا يجب أن أخاف من هذا
    Ella me dijo que si no podía vivir una vida normal estaba dispuesta a vivir una anormal de la mejor manera que pudiera. Open Subtitles أخبرتنى أنها إذا لم تكن تستطيع أن تعيش حياة طبيعية.. ..فهى مصممة أن تعيش حياة فوق العادة بأحسن طريقة تستطيع0
    Janet me dijo que podía venderme algo de oxígeno para el dolor. Open Subtitles جانت أخبرتنى أنه ينمكنها أن تبيع لى مخدر أوكسى للألم
    Ella me dijo que la gente cuenta con nosotros y que se supone que debemos ayudar a la gente. Open Subtitles ما الذى يعنيه هذا؟ أعنى أنها أخبرتنى أن الناس سيعتمدون علينا، وأننا من المفترض أن نساعدهم
    Ahora sé que, cuando me dijo lo del bebé, quería que la matara. Open Subtitles لكننى أعلم الآن أنها عندما أخبرتنى بشأن الطفل كانت تريدنى أن أقتلها
    Mi tía me dijo que usted repitió el escándalo ante ella. Open Subtitles لقد أخبرتنى عمتى أنك قد كررت ذكر الفضيحة لها
    Me dijiste que el reloj de sol estaba marcado. ¿Qué le hiciste? Open Subtitles أخبرتنى انه كانت هناك بطاقة على الساعة الرملية. ماذا فعلت فى هذا ؟
    Si, lo sé porque me lo dijiste, pero hace un minuto no lo sabia. Open Subtitles أعرف أسمك الآن لأنك أخبرتنى لكننى لم أكن أعرف منذ قليل
    Te lo mostró. Tú me lo dijiste. Open Subtitles لقد جعلك تشاهد بنفسك أنت قد أخبرتنى بذلك
    Sí, me dijiste que su prometida lo abandonó y le partió el corazón. Así es. Open Subtitles أجل, أخبرتنى بأن خطيبته تركته وقلبه محطم.
    Fui a tu casa y tu doncella me lo contó todo. Open Subtitles وقصدت مكانك والتقيت بالخادمة التى أخبرتنى كل شىء
    Pero, monsieur, si tan sólo me hubiese dicho desde el principio que deseaba consultar con su consulado... Open Subtitles لكن يا سيدى لو أخبرتنى منذ اللحظة الاولى أنك تريد مراجعة قنصليتك
    Mi gente dice que también es la mejor de su campo. Open Subtitles ان جماعتى أخبرتنى انها الأفضل فى مجالها أيضا
    Pero acaba de decirme que necesitarán más empleados. Open Subtitles و لكنك قد أخبرتنى لتوك أنكم ستحتاجون المزيد من الموظفين من أجل الزحام
    No me gustaría volarte la cabeza pero lo haré si no me dices dónde está Sydney. Open Subtitles ليس لدى رغبه فى تفجير رأسك ولكنى سأفعل,الا اذا أخبرتنى أين سيدنى بريستو
    Toda mi vida me contaste esta historia. Ahora te la cuento yo. Open Subtitles لقد أخبرتنى بهذه القصة طوال حياتى , والآن سأقصها لك
    Mi maestra de 5 grado decía que genialidad es poder llegar de A a D sin pasar por B y C. Open Subtitles مدرّستى بالصف الخامس أخبرتنى أن العبقرى وحده لديه القدرة على القفز من أ إلى ث بدون المرور على ب و ت
    Si lo hubiéramos sido, Corinne me habría contado que estaba planeando fugarse con él. Open Subtitles لو كان الأمر كذلك, لكانت أخبرتنى عن نيتها فى الهرب معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus