¿Recuerdas cuanto Te dije que ciertos hechizos requieren un precio terrible? | Open Subtitles | أتذكرين عندما أخبرتُكِ أن بعض أعمال السحر تتطلب ثمناً فظيعاً؟ |
Por un lado, deberías estar en cama y por el otro lado, Te dije que descansaras. | Open Subtitles | من ناحيةٍ أولى من المفروض أن تكوني في السرير ومن الناحية الأخرى لقد أخبرتُكِ أن تستريحي |
¿Te acuerdas cuando Te dije que nos quedaba un largo camino por recorrer antes de verla? | Open Subtitles | أتذكرين حينما أخبرتُكِ أنّ لدينا طريقًا طويلًا لنقطعه قبل أن نراها؟ |
¿En verdad vas a decir Te lo dije en este momento? | Open Subtitles | أنتَ فعلاً ستقول بأنّني أخبرتُكِ ذلك الآن؟ |
Estabas probándome porque te conté de la chica alta que me rechazo. | Open Subtitles | أنتِ تُضايقيني لأني أخبرتُكِ .عن الفتاة الطويلة التي رفضتني |
¿Qué tal si te digo tres cosas sobre ti que crees que son secretos para mí y que yo de hecho sí sé? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتُكِ ثلاثة أشياء عنكِ تظنّين أنّها أسرار أعرف عنها بالفعل؟ |
Bueno, ¿y si te dijera que estoy en un coro? | Open Subtitles | حسنٌ، إذا أخبرتُكِ بأنّي كنتُ في جماعة موسيقيّة؟ |
Te dije que no había consumido nada en siete meses. | Open Subtitles | أخبرتُكِ أنّني توقّفتُ عن التعاطي منذُ سبعةِ أشهر |
Te dije que debíamos buscar en el lado oeste. | Open Subtitles | أخبرتُكِ أنّ علينا التحقق من الطرف الغربي. |
Espero que me creyeras cuando Te dije que no iba a hacerte daño. | Open Subtitles | أتمنّى أنّكِ صدّقتيني عندما أخبرتُكِ بأنّي لن أُؤذيكِ |
Cuando Te dije que tenías algo por lo que vivir, hablaba de equilibro, hablaba de arreglar las cosas. | Open Subtitles | عندما أخبرتُكِ بأن لديّكِ سببٌ لتعيشي من أجله، كنتُ أتحدث عن التوازن كنتُ أتحدث عن جعل الأمور، صحيحة |
Sí, bueno, y yo Te dije que si voy a tomar todos los riesgos, íbamos a hacerlo a mi manera. | Open Subtitles | أجل، حسناً، أخبرتُكِ أننا لو سنُخاطر، فإننا سنفعل ذلك بطريقتي. |
Para ser justos, Te dije que nos habiamos intercambiado otra vez cuando entraste. | Open Subtitles | لك أكون مُنصفة، عندما أتيتِ، أخبرتُكِ أننا تبادلنا الأجساد ثانية. |
Y ese es el porqué de cuando tú viniste hacia a mí antes con tus sospechas acerca de Martin/Charles, Te dije que no sabías de lo que estabas hablando. | Open Subtitles | لهذا السبب عندما أتيتِ إليّ سابقاً بشكوكِ حول الشركة، أخبرتُكِ أنّكِ لا تعرفين ما تتحدّثين عنه. |
Tío, Te dije que deberíamos haberle obligado a tragarse esa benzocaína. | Open Subtitles | لقد أخبرتُكِ بأنّنا كان يجبٌ بأن نعطيه شيئاً لإسكاته |
Ahora, Te dije lo que sentía, y Te dije que no jugaras con él. | Open Subtitles | أخبرتكِ الآن، هو يشعرُ كيف معه تعبثي لا أن أخبرتُكِ و |
¿Recuerdas cuando Te dije que teníamos un largo camino por recorrer antes de volver a verla? | Open Subtitles | أتذكرين حينما أخبرتُكِ أنّ لدينا طريقًا طويلًا لنقطعه قبل أن نراها؟ |
Se supone que no encontrarías nada. - Te lo dije, me he encargado de esto. - ¿Tú te has encargado de esto? | Open Subtitles | لم يكن مفترضًا أن تجدي شيئًا، قد أخبرتُكِ بأنّي متكفّل بهذا |
Ya Te lo dije, estoy encandilado contigo. | Open Subtitles | لقد أخبرتُكِ بالفعل، أنا أخافُ منكِ |
¿Te conté que Rosie está buscando facultad? | Open Subtitles | هل أخبرتُكِ أن روزي تبحث عن جامعة لتدرس فيها؟ |
Querida, te digo que pronto llega Tillu.. | Open Subtitles | عزيزتي, أخبرتُكِ حالما يصل تيلو |
¿Qué hay si te dijera que yo quería comprar este auto? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتُكِ أنّي أريد شراء هذه السيّارة؟ |
he dicho que no puede dejarse filmar con esa cámara. | Open Subtitles | لقد أخبرتُكِ بأن لا تُصوري بتلك الكاميرا. |
Pero ya se lo dije. No soy una bruja de ninguna clase. | Open Subtitles | و لكني قد أخبرتُكِ أنني لستُ ساحرة على الإطلاق |
Es Gretta, la compositora de la que te hablé. | Open Subtitles | هذه غريتا، هذه الكاتبةُ والمُغنيّة التي أخبرتُكِ بشأنها |
¿Te he contado alguna vez la historia de la mujer y la garza? | Open Subtitles | هل أخبرتُكِ عن قصّة السيّدة و طائر الكركيه |