"أخبرتُكِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Te dije
        
    • Te lo dije
        
    • conté
        
    • te digo
        
    • te dijera
        
    • he dicho
        
    • se lo dije
        
    • hablé
        
    • he contado
        
    ¿Recuerdas cuanto Te dije que ciertos hechizos requieren un precio terrible? Open Subtitles أتذكرين عندما أخبرتُكِ أن بعض أعمال السحر تتطلب ثمناً فظيعاً؟
    Por un lado, deberías estar en cama y por el otro lado, Te dije que descansaras. Open Subtitles من ناحيةٍ أولى من المفروض أن تكوني في السرير ومن الناحية الأخرى لقد أخبرتُكِ أن تستريحي
    ¿Te acuerdas cuando Te dije que nos quedaba un largo camino por recorrer antes de verla? Open Subtitles أتذكرين حينما أخبرتُكِ أنّ لدينا طريقًا طويلًا لنقطعه قبل أن نراها؟
    ¿En verdad vas a decir Te lo dije en este momento? Open Subtitles أنتَ فعلاً ستقول بأنّني أخبرتُكِ ذلك الآن؟
    Estabas probándome porque te conté de la chica alta que me rechazo. Open Subtitles أنتِ تُضايقيني لأني أخبرتُكِ .عن الفتاة الطويلة التي رفضتني
    ¿Qué tal si te digo tres cosas sobre ti que crees que son secretos para mí y que yo de hecho sí sé? Open Subtitles ماذا لو أخبرتُكِ ثلاثة أشياء عنكِ تظنّين أنّها أسرار أعرف عنها بالفعل؟
    Bueno, ¿y si te dijera que estoy en un coro? Open Subtitles حسنٌ، إذا أخبرتُكِ بأنّي كنتُ في جماعة موسيقيّة؟
    Te dije que no había consumido nada en siete meses. Open Subtitles أخبرتُكِ أنّني توقّفتُ عن التعاطي منذُ سبعةِ أشهر
    Te dije que debíamos buscar en el lado oeste. Open Subtitles أخبرتُكِ أنّ علينا التحقق من الطرف الغربي.
    Espero que me creyeras cuando Te dije que no iba a hacerte daño. Open Subtitles أتمنّى أنّكِ صدّقتيني عندما أخبرتُكِ بأنّي لن أُؤذيكِ
    Cuando Te dije que tenías algo por lo que vivir, hablaba de equilibro, hablaba de arreglar las cosas. Open Subtitles عندما أخبرتُكِ بأن لديّكِ سببٌ لتعيشي من أجله، كنتُ أتحدث عن التوازن كنتُ أتحدث عن جعل الأمور، صحيحة
    Sí, bueno, y yo Te dije que si voy a tomar todos los riesgos, íbamos a hacerlo a mi manera. Open Subtitles أجل، حسناً، أخبرتُكِ أننا لو سنُخاطر، فإننا سنفعل ذلك بطريقتي.
    Para ser justos, Te dije que nos habiamos intercambiado otra vez cuando entraste. Open Subtitles لك أكون مُنصفة، عندما أتيتِ، أخبرتُكِ أننا تبادلنا الأجساد ثانية.
    Y ese es el porqué de cuando tú viniste hacia a mí antes con tus sospechas acerca de Martin/Charles, Te dije que no sabías de lo que estabas hablando. Open Subtitles لهذا السبب عندما أتيتِ إليّ سابقاً بشكوكِ حول الشركة، أخبرتُكِ أنّكِ لا تعرفين ما تتحدّثين عنه.
    Tío, Te dije que deberíamos haberle obligado a tragarse esa benzocaína. Open Subtitles لقد أخبرتُكِ بأنّنا كان يجبٌ بأن نعطيه شيئاً لإسكاته
    Ahora, Te dije lo que sentía, y Te dije que no jugaras con él. Open Subtitles أخبرتكِ الآن، هو يشعرُ كيف معه تعبثي لا أن أخبرتُكِ و
    ¿Recuerdas cuando Te dije que teníamos un largo camino por recorrer antes de volver a verla? Open Subtitles أتذكرين حينما أخبرتُكِ أنّ لدينا طريقًا طويلًا لنقطعه قبل أن نراها؟
    Se supone que no encontrarías nada. - Te lo dije, me he encargado de esto. - ¿Tú te has encargado de esto? Open Subtitles لم يكن مفترضًا أن تجدي شيئًا، قد أخبرتُكِ بأنّي متكفّل بهذا
    Ya Te lo dije, estoy encandilado contigo. Open Subtitles لقد أخبرتُكِ بالفعل، أنا أخافُ منكِ
    ¿Te conté que Rosie está buscando facultad? Open Subtitles هل أخبرتُكِ أن روزي تبحث عن جامعة لتدرس فيها؟
    Querida, te digo que pronto llega Tillu.. Open Subtitles عزيزتي, أخبرتُكِ حالما يصل تيلو
    ¿Qué hay si te dijera que yo quería comprar este auto? Open Subtitles ماذا لو أخبرتُكِ أنّي أريد شراء هذه السيّارة؟
    he dicho que no puede dejarse filmar con esa cámara. Open Subtitles لقد أخبرتُكِ بأن لا تُصوري بتلك الكاميرا.
    Pero ya se lo dije. No soy una bruja de ninguna clase. Open Subtitles و لكني قد أخبرتُكِ أنني لستُ ساحرة على الإطلاق
    Es Gretta, la compositora de la que te hablé. Open Subtitles هذه غريتا، هذه الكاتبةُ والمُغنيّة التي أخبرتُكِ بشأنها
    ¿Te he contado alguna vez la historia de la mujer y la garza? Open Subtitles هل أخبرتُكِ عن قصّة السيّدة و طائر الكركيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus