Lo llevamos a toda clase de médicos y especialistas, y ninguno sabía nada. Nada ayudaba. | Open Subtitles | لذا أخذناه لكل أنوع الأطباء والمختصين ولم يعرف أحد شيء، لم نجد مُساعدة |
Lo llevamos a la máquina de resonancia magnética, lo llevamos al escáner CAT, a ese niño de un día de vida le tomamos muestras de sangre arterial. | TED | أخذناه إلى آلة التصوير بالرنين المغناطيسي والماسحة الضوئية، أخذنا هذا الطفل الذي عمره يوم واحد وسحبنا الدم من شريانه. |
Yo estaba allí cuando metieron en la caja, y hace dos días lo llevamos al cementerio. | Open Subtitles | بالطبع كنت هناك عندما وضعوه بالتابوت وقبل يومين أخذناه للمقبرة |
Varias de nuestras técnicas de tortura las tomamos prestadas de la CIA. | Open Subtitles | الكثير من أساليب التعذيب لدينا أخذناه من وكالة المخابرات المركزية |
Podemos utilizar los cables que sacamos del fuselaje para construir un arnés. | Open Subtitles | يمكننا استخدام السلك الذي أخذناه من جسم الطائرة و نربطه للنزول |
Lo hemos llevado a ver a médicos, chamanes, sabios pero no hemos encontrado remedio. | Open Subtitles | فعلنا لقد أخذناه للأطباء ،للخواجه، للشيوخ إلا أننا لم نحصل على علاج |
Le dimos el nuevo inhalador que le conseguimos ayer... | Open Subtitles | وأعدنا تعبئة المستنشق الذي أخذناه منك ليلة امس |
Lo llevamos a urgencias. No vieron nada en los rayos x. | Open Subtitles | أخذناه إلى غرفة الطوارئ، الآشعة السينية أظهرت نتائج سلبية |
Tenía 7 meses de edad. Su hermana y yo lo llevamos a la playa. Se sentó ahí y dibujó en la arena. | Open Subtitles | بعمر سبعة أشهر، أنا وأخته أخذناه إلى الشاطئ وأخذ يرسم على الرمل |
Cállate, desgraciado. ¿Qué piensas si llevamos esto afuera? | Open Subtitles | اخرس أيها الوغد أتمانع إذا أخذناه الى الخارج؟ |
Lo llevamos a la playa el viernes y el plan era regresarlo... | Open Subtitles | أخذناه إلى الساحل نهار الجمعة كانت الخطّة أن نعيده يوم الاثنين أمام هيئة المحلفين الكبرى |
¿No es de ustedes? ¿Entonces no les molesta si nos lo llevamos? | Open Subtitles | ليس لكما إذاً أنتما لا تمانعان إذا أخذناه منكما؟ |
No. Lo llevamos a Urgencias después del juego. | Open Subtitles | لا، لا أخذناه لغرفة الطوارئ بعد المباراة |
Nunca hemos devuelto a Africa ni siquiera una pequeña parte de lo que tomamos de ella y me temo que las palabras del poeta T. S. Eliot podrían perfectamente aplicarse a nosotros: | UN | ونحن لم نردّ إلى افريقيا قط ولو جزء بسيط مما أخذناه منها، وأخشى أن تكون كلمات الشاعر ت. س. إيليوت منطبقة علينا تماما: |
Sí. La tomamos. Luz otra vez. | Open Subtitles | . نعم ، أخذناه ، تماماً أعطوني المزيد من الضوء |
Porque la última vez que lo sacamos de este hospital, tuvimos que empujar la silla más allá de la morgue. | Open Subtitles | لأن أخر مرة أخذناه من المشفى كان علينا دفع الكرسي مرورًا بغرّفة التعرف على الجثث |
Encaja con su perfil de juego en la red de la Xbox que sacamos de su casa. | Open Subtitles | يطابق إسم ملفه في ألعاب الكمبيوتر من الإكس بوكس الذي أخذناه من منزله |
Lo hemos llevado a 105 grados debajo del punto de congelamiento Glarion. | Open Subtitles | لقد أخذناه لدرجة 105 أقل من نقطة التجمد |
Es la declaración que conseguimos de Dexter. | Open Subtitles | هذا هو البيان الذي أخذناه من الفتى "دكستر" |
Estaban indefensos cuando los recogimos. Los protegimos mucho. | Open Subtitles | لم تكن هذه الأمور هكذا عندما أخذناه معنا لقد أطلقنا عليه الكثير |
cogimos todas las cosas del Abad que creimos tenian valor y hemos tomado prisioneros el carnicero quería escapar con el tesoro | Open Subtitles | أيّ شيء أخذناه من رئيس الدير ، أخزر بأنه أكثر ممّا تحصلنا عليه من المساجين الآخرين. خطة ذلك السفاح كانت الهرب بالكنوز. |
Se la quitamos y ahora no tienen adónde ir. | Open Subtitles | أخذناه نحن، والآن ليس لديهم مكان أخر كي يذهبون إليه |
Ella tiene 13 alelos en común con el ADN varón que obtuvimos de la muestra del cepillo de dientes. | Open Subtitles | لديها 13 أليلة جينية مشتركة مع الحمض النووي الذكوري الذي أخذناه من مرجع فرشاة الأسنان |
Ese era el contexto en el que fuimos testigos del lamentable fracaso de la Conferencia de Examen de 2005 en la que no se llegó a un acuerdo en cuanto a la renovación del compromiso internacional que asumimos en 1995 y 2000. | UN | في ظل هذه الاعتبارات أتى الفشل المؤسف للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 في التوصل إلى اتفاق بشأن تجديد الالتزام الدولي الذي أخذناه على عاتقنا عامي 1995 و 2000. |