Ni por el caballo, ni por el rifle ni por quien se los llevó. | Open Subtitles | كان ذلك بسببه. ليس من أجل حصان أو بندقية أو الذى أخذهم |
Dijeron: "Imposible. Ni siquiera salen de sus habitaciones y quieren llevarlas a la India". | TED | وقالوا: "مستحيل. فإنهم لا يتركون غرفهم حتى وانتم تريدون أخذهم إلى الهند" |
Los gigantes fueron llevados muy lejos... a un lugar del que nunca has escuchado. | Open Subtitles | العمالقة تم أخذهم بعيدًا جدًا إلى مكانٍ لم تسمع عنه من قبل |
Era un coche sin matrícula. No sé a dónde se la han llevado. | Open Subtitles | كانت السيارة لا تحمل اي علامات أنا لا أعرف من أخذهم |
Oh, bien, en ese caso me los llevo a todos, a los quince. | Open Subtitles | في هذه الحالة انا سوف أخذهم كلهم كل الفضلات |
A menudo, están desarmados y, por tanto, expuestos a sufrir ataques o acoso o a ser tomados como rehenes. | UN | وكثيرا ما يُنشَرون دون سلاح، لذا يكونون عرضة للهجمات أو التحرش أو أخذهم كرهائن. |
Espera un momento. Por eso es que se llevaron a la niña. No es por el dinero de Burdick, están detrás, del de todos. | Open Subtitles | تهمل، هذا هو سبب أخذهم للفتاة، إنهم لا يسعون إلى أموال بيورديك، بل إلى أموال الكل |
iv) Retener ilegalmente a civiles, tomarlos como rehenes o usarlos como escudos humanos en el curso de las operaciones bélicas. | UN | احتجاز الأشخاص المدنيين بصورة غير مشروعه أو أخذهم كرهائن أو التمترّس بهم أثناء العمليات الحربية؛ |
Diría que las tomó justo antes de saltar. | Open Subtitles | تخميني أنه أخذهم قبل القفز مباشرة |
Otro método es hacer redadas de jóvenes en las calles o en el transporte público y llevarlos directamente a los campamentos de adiestramiento militar sin el conocimiento de los padres. | UN | والطريقة اﻷخرى هي جمع الشبان من الشوارع أو من مركبات النقل العام، ثم أخذهم مباشرة الى معسكرات التدريب العسكري دون أن يعلم أولياء أمورهم بذلك. |
Había otra criatura que los llevó río abajo. | Open Subtitles | وكان هناك مخلوقاً آخر أخذهم بعيداً أسفل النهر |
Quería decirte que ellos se fueron de aquí hace mucho tiempo, el oficial de policía se los llevó a su propio hogar. | Open Subtitles | أردت أن قول لك أنهم رحلوا منذ وقت طويل الشرطي أخذهم إلى بيته |
Bueno, si tenía algún secreto se lo llevó a su tumba. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان عنده أيّ أسرار، أخذهم إلى قبره. |
Para ello, les sumerjo en una espesa cera de color marrón antes de llevarlas a un campo de tiro donde les esculpo de nuevo usando balas. | TED | للقيام بذلك، غمستهم في شمع بُني كثيف السماكة قبل أخذهم إلى ساحة الرماية. حيثُ أعدتُ نحتهم باستخدام الطلقات النارية. |
No pueden llevarlas allá abajo. Ya sabe la regla: No se admiten mujeres en la mina. | Open Subtitles | لا يمكنك أخذهم لاسفل أنت تعرف القوانين، ممنوع تواجد النساء في المنجم |
Todos los humanos en este sector serán llevados al Crisol. ¡Está completamente loca! | Open Subtitles | كل البشر في هذا القطاع سيتم أخذهم إلى الإختبار |
No se habrá llevado los últimos sin anotarlo. | Open Subtitles | من المفترض أن يوجد البعض منه في المخزن إلا إذا كان قد أخذهم دون أن يدوّنهم |
Es la primera vez de sus vidas que yo no los llevo. | Open Subtitles | إنها المره الأولى في حياتهم بأننى لم أخذهم إليها |
Los japoneses, los maestros de la guerra sorpresa, han sido tomados por sorpresa. | Open Subtitles | اليابانيون، سادة حرب المفاجأة قد تم أخذهم على حين غرة |
Y 7 años de oscuridad, lo llevaron | Open Subtitles | لسبعة أعوام من الظلام، أخذهم الى الجنّة |
Podemos tomarlos directamente desde aquí, bajo condiciones estériles, hacia el microscopio electrónico. | Open Subtitles | نستطيعُ أخذهم مُباشرة من هُنا تحت ظروفٍ مُعقَّمة إلى الميكرسكوب الإلكتروني. |
Alguien se las tomó antes de que muriera. | Open Subtitles | أظنَ أنَ شخصاً ما أخذهم قبل أن ...يُقتل |
Otro método es hacer redadas de jóvenes en las calles o en los transportes públicos y llevarlos directamente a los campamentos de adiestramiento militar sin informar a sus padres. | UN | والطريقة اﻷخرى هي جمع الشبان من الشوارع أو من مركبات النقل العام، ثم أخذهم مباشرة الى معسكرات التدريب العسكري دون أن يعلم أولياء أمورهم بذلك. |
La Cruz Roja al parecer optó por llevar a ciertos heridos que podían desplazarse, en particular las víctimas de violaciones, a casas particulares en vez de al Hospital Donka. | UN | ويقال إن الصليب الأحمر فضَّل نقل بعض الجرحى القادرين على الحركة، وخاصة ضحايا الاغتصاب، إلى منازل أشخاص من الخواص بدلاً من أخذهم إلى مستشفى دونكا. |
¿Podrías hoy tomarlas mientras este aquí? | Open Subtitles | هل تمانعين أخذهم اليوم بينما أنا واقف هنا ؟ |
Genial, estaré en una hora para recogerlos. | Open Subtitles | رائع، سأحضر بعد ساعة لكي أخذهم |
Prometo que nunca más los llevaré a pescar con cohetes otra vez. | Open Subtitles | أقسم لك أننى لن أخذهم أبداً لإصطياد الأسماك مع الصورايخ |
Vale, bien, si podemos averiguar cómo y por qué fueron seleccionados, puede que nos ayude a identificar al que los cogió. | Open Subtitles | حسناً، إذا أستطعنا معرفة ،لماذا وكيف قد أختيرا .قد نتعرف على من أخذهم |