"أخذ العينات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de muestreo
        
    • el muestreo
        
    • obtención de muestras
        
    • toma de muestras
        
    • del muestreo
        
    • de recogida de muestras
        
    • tomar muestras
        
    • extracción de muestras
        
    • que se tomaron muestras
        
    • por muestreo
        
    • de las muestras
        
    • de muestra
        
    • de muestreos
        
    El programa de muestreo de primavera llevado a cabo durante esta inspección comprendió la obtención de muestras en 16 lugares. UN وتضمن برنامج أخذ العينات الربيعية، الذي تم تنفيذه خلال هذا التفتيش، جمع العينات من ستة عشر موقعا.
    Para ejecutar con éxito un plan de muestreo aleatorio es esencial que se siga estrictamente un procedimiento de selección diseñado científicamente. UN وحتى يكون تنفيذ خطة أخذ العينات على أساس الاحتمالية ناجحا، فإن من الضروري اتباع اجراءات للانتقاء مصممة علميا.
    En cada uno de los 750 lugares de muestreo deberían tomarse muestras de dos especies de plantas que sirvan de indicadoras. UN وينبغي أخذ عينات من نوعين إرشاديين من النبات في كل موقع من مواقع أخذ العينات وعددها 750 موقعاً.
    el muestreo y el análisis son herramientas potencialmente importantes para las investigaciones sobre el presunto empleo de armas biológicas. UN إن أخذ العينات والتحليل هما أداتان لهما أهمية محتملة في التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية.
    En tal caso, participarán en la toma de muestras o especímenes dos personas. UN وفي هذه الحالة، يشترك شخصان في عملية أخذ العينات أو النماذج.
    26. El tribunal utilizó un método de muestreo para evaluar los daños. UN ٦٢ - واستخدمت المحكمة منهجية أخذ العينات ﻷغراض تقييم اﻷضرار.
    En segundo lugar, había que procurar que la operación de muestreo fuera eficiente y manejable. UN ثانيا روعيت كفاءة عملية أخذ العينات وامكانية تطويعها.
    En segundo lugar, había que procurar que la operación de muestreo fuera eficiente y manejable. UN ثانيا روعيت كفاءة عملية أخذ العينات وامكانية تطويعها.
    En segundo lugar, y relacionado con lo anterior, el Grupo también tomó en consideración la facilidad con que los criterios adoptados en la primera serie podrían aplicarse en el contexto de una metodología de muestreo. UN ثانيا، وهو ما يتصل بما سبق، فإن الفريق قد وضع في الاعتبار أيضا السهولة التي يمكن بها أن تُطبﱠق بها في سياق منهجية أخذ العينات المعايير المعتمدة في الدفعة اﻷولى.
    - Funcionamiento del equipo de muestreo de sedimentos de los fondos oceánicos; UN - تشغيل معدات أخذ العينات من ترسبات قاع البحار العميق؛
    Las ventajas de una mayor precisión han de sopesarse teniendo en cuenta el costo de aplicación del plan de muestreo. UN وتتعين الموازنة بين درجة الضبط وتكلفة تنفيذ خطة أخذ العينات.
    La labor que se realiza en esta etapa se presta a procedimientos de muestreo por aceptación. UN ويمكن أن يطبق على العمل في هذه المرحلة إجراءات أخذ العينات للقبول.
    Estos procedimientos de muestreo deben permitir asignar a cada unidad de la población una probabilidad positiva conocida de selección. UN ويجب أن تكون إجراءات أخذ العينات على نحو يمكن من تحديد احتمالية موجبة معروفة للانتقاء لكل وحدة في السكان.
    el muestreo y el análisis son herramientas potencialmente importantes para las investigaciones sobre el presunto empleo de armas biológicas. UN إن أخذ العينات والتحليل هما أداتان لهما أهمية محتملة في التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية.
    el muestreo debería ajustarse a la legislación nacional existente o a la reglamentación internacional. UN وينبغي أن يمتثل أخذ العينات للتشريع الوطني، حيثما يوجد، أو للوائح الدولية.
    En el anexo al presente manual pueden encontrarse más precisiones sobre los métodos y técnicas de obtención de muestras. UN ويمكن الحصول على مزيد من التفاصيل عن طرق التحقيق وتقنيات أخذ العينات في التذييل بهذا الدليل.
    Se ha propuesto la inclusión de dispositivos móviles de toma de muestras en el sistema de vigilancia; si se aprueba, quizá haya que incluir disposiciones específicas al respecto. UN وقد قدم اقتراح بتضمين أجهزة أخذ العينات المنقولة في نظام الرصد، فإذا تمت الموافقة على ذلك، فقد يتطلب اﻷمر لغة محددة.
    La Conferencia se centró principalmente en los adelantos en las disciplinas del muestreo ambiental y la detección, específicamente de agentes biológicos peligrosos. UN وركّز المؤتمر على أوجه التقدم في علم أخذ العينات البيئية واكتشاف العوامل التي تمثل خطرا بيولوجيا على وجه التحديد.
    La elección del artículo equivocado para una tarea de recogida de muestras tendrá gran repercusión sobre la calidad y la fiabilidad de cualquier futuro análisis químico forense. UN واختيار الشيء الخطأ في مهمة أخذ العينات تترتب عليه أثار كبيرة على نوع أي تحليل شرعي كيميائي مستقبلي وعلى مدى دقته.
    Se deben tomar muestras biológicas repetidas usando técnicas adecuadas de muestreo en cada subhábitat; UN وينبغي الحصول على عينات بيولوجية مكررة باستخدام أدوات أخذ العينات المناسبة في كل موئل فرعي؛
    Estos se refieren al acceso a los lugares de exploración, los derechos para la extracción de muestras, las asociaciones comerciales de los investigadores, el intercambio y la confidencialidad de los datos y el derecho de las naves a fondear. UN وتشمل المسائل التي تمت إثارتها الوصول إلى مواقع الاستكشاف، والحق في أخذ العينات وإقامة التحالفات الاقتصادية للباحثين، وتبادل البيانات، وسرية هذه البيانات، وحق السفن في الرسو.
    d. Datos sobre la densidad media (abundancia de nódulos polimetálicos y mapa de la abundancia en que consten los lugares en que se tomaron muestras); UN (د) بيانات عن متوسط الكثافة (وفرة العقيدات المتعددة الفلزات وخريطة متعلقة بالكثافة تبين مكان مواقع أخذ العينات
    Los datos requeridos para este fin y para otros propósitos similares no pueden reunirse por muestreo. UN والبيانات التي تلزم لهذا الغرض ولﻷغراض المماثلة لا يمكن جمعها عن طريق أخذ العينات.
    Algunos consideran que la prestación de tratamiento médico a cambio de las muestras no es más que una cortina de humo que oculta la falta del consentimiento pleno. UN فالبعض يرى أن تقديم العلاج الطبي مقابل أخذ العينات مجرد ستار يخفي وراءه عدم وجود موافقة تامة.
    Cerca del punto de muestra debe extenderse una barrera impermeable como, por ejemplo, una lona alquitranada, pero no en una zona que deba pisar un miembro del equipo de obtención de muestras durante su trabajo. UN وينبغي فرش حاجز غير مُنفذ كالمشمع بالقرب من نقطة العينة، ولكن ليس في منطقة يمكن لأحد أفراد فريق أخذ العينات أن يطأها أثناء عمله في أخذ العينات.
    Por ello, nuestro Departamento de Investigaciones ha realizado un estudio de esta tendencia sobre la base de muestreos aleatorios y cuestionarios a participantes en nuestras campañas en Yakarta, en los que se les preguntaba si habían experimentado alguna vez con drogas. UN ولذلك، أجرت إدارتنا المعنية بالبحث دراسة استقصائية لهذا الاتجاه بناء على أخذ العينات عشوائيا واستبيانات من المشاركين معنا في جاكرتا، سألناهم فيها ما إذا كانوا قد جربوا المخدرات يوما ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus