"أخذ عينات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tomar muestras
        
    • de muestreo
        
    • toma de muestras
        
    • un muestreo
        
    • muestreos
        
    • con una muestra
        
    • tomaron muestras
        
    • Recogida de muestras
        
    • muestreo de
        
    • de la muestra
        
    • muestreo personal
        
    • de recoger muestras
        
    • obtención de muestras
        
    Debemos tomar muestras de manzana al polen y tenemos que hacerlo ahora. Open Subtitles نحتاج أخذ عينات من طلع التفاح وعلينا فعل ذلك الآن
    Para seleccionar y preservar algunas de las barras de combustible en el momento actual es necesario tomar muestras. UN فاختيار وحفظ بعض قضبان الوقود في هذه المرحلة معناه أخذ عينات.
    En cada uno de los 750 lugares de muestreo deberían tomarse muestras de dos especies de plantas que sirvan de indicadoras. UN وينبغي أخذ عينات من نوعين إرشاديين من النبات في كل موقع من مواقع أخذ العينات وعددها 750 موقعاً.
    toma de muestras y análisis de los productos de los productores autorizados para su caracterización UN أخذ عينات من منتجات المنتجين المصرح لهم وتحليلها بغرض تحديد بصمة خاصة بها:
    Tras el dragado debería realizarse un muestreo para determinar los niveles de contaminación de los sedimentos residuales de las zonas dragadas. UN كما ينبغي أخذ عينات لما بعد الجرف لتحديد مستويات التلوث في الرواسب المتخلفة في المناطق المجروفة.
    Se efectuaron otros muestreos para verificar las posibilidades de una reducción desproporcionada. UN وأُجريت عمليات أخذ عينات إضافية للتحقق من احتمال الخفض عديم التناسب.
    En conformidad con la normativa de aduanas, se pueden tomar muestras de las mercancías para efectuar un examen detallado de éstas en la Dirección General de Aduanas. UN ووفقا للأنظمة الجمركية المعمول بها، يمكن أخذ عينات سلعية لإجراء فحص تفصيلي للسلع في المديرية العامة للجمارك.
    iii) A tomar muestras de cualquier explosivo hallado en su interior, a cambio del pago de su valor; y UN ' 3` أخذ عينات لأي متفجرات يُعثَر عليها بداخله، أو مبالغ مسددة بقيمتها؛
    El plan es escabar el suelo y tomar muestras que pondremos en un horno y las calentaremos para ver qué gases son los que salen de ellas. TED إذاً الخطة تقتضي بأن نقوم بحفر التربة و أخذ عينات نقوم بوضعها في فرن و تسخينها و نفحص ما هي الغازات التي ستصدر عنها.
    El CDC me obliga a tomar muestras y a deshacerme de este animal. Open Subtitles وفقاً لمركز مكافحة الأمراض يجب أن أخذ عينات و التخلص من هذا الحيوان حالاً
    Necesito tomar muestras de sangre, aire y agua. Open Subtitles أحتاج إلى أخذ عينات من الدماء والهواء والماء
    Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente y la estrategia incluso puede resultar contraproducente. UN وإضافة إلى هذا، فإن استراتيجية أخذ عينات محدودة قد يعتريها نقص في المعلومات ذات الصلة، وقد تكون لها نتائج عكسية.
    Esta muestra no debe colocarse cerca ni en contacto con ningún equipo de muestreo aún sin utilizar. UN ولا ينبغي وضع هذه العينة بالقرب أو بجانب أي معدات أخذ عينات غير مستخدمة.
    Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente. UN وإضافة إلى هذا، فإن استراتيجية أخذ عينات محدودة قد يعتريها نقص في المعلومات ذات الصلة، وقد تكون لها نتائج عكسية تماما.
    Esto incluye la toma de muestras para el control de la calidad definitivo de las zonas desminadas. UN ويشمل ذلك أخذ عينات للمراقبة النهائية للجودة في المناطق التي استكمال تطهيرها.
    Además, según los casos, puede llevarse a cabo un muestreo ambiental UN وإضافةً إلى ذلك، قد يكون أخذ عينات بيئية أمراً قابلاً للتطبيق حسب الظروف.
    En el caso del acceso complementario es válido lo dicho sobre el reprocesamiento, y, como ya mencioné, también pueden resultar útiles los muestreos ambientales, aunque con ciertas limitaciones en el caso de la vigilancia de las plantas de enriquecimiento. UN ويسري على الوصول التكميلي الأمر ذاته الذي يسري على إعادة المعالجة وأخذ العينات البيئية؛ وكما سبقت الإشارة، فإن أخذ عينات بيئية مفيد أيضاً، غير أن هناك بعض القيود المفروضة على رصد مصانع التخصيب.
    La exposición dérmica y respiratoria se midió con almohadillas y muestreo personal del aire, y la interna con una muestra de orina. UN وقد قيسَ التعرض الجلدي والاستنشاقي بواسطة قِطَع قماش طبية تلتصق بالجلد وبأخذ عينات من الهواء الذي يستنشقه ذلك الشخص وقياس تعرضه الداخلي عن طريق أخذ عينات بول.
    Durante la 26ª inspección del OIEA se tomaron muestras de protis de esa zona. UN وتم أخذ عينات لبقع من هذه المنطقة أثناء عملية التفتيش رقم ٢٦.
    i) Recogida de muestras de pequeñas cantidades de agua, sedimentos y biota; UN ' 1` أخذ عينات من كميات صغيرة من المياه والرواسب والكائنات الحية؛
    Los márgenes de error y la variación anual debida al muestreo de la relativamente pequeña población no se mencionan nunca, pero evidentemente existen. UN فهوامش الخطأ والتباين السنوي الناتج عن أخذ عينات من مجتمع صغير نسبياً لم تذكر أبداً ولكن من الواضح أنها موجودة.
    En consecuencia, a los efectos de la muestra de reclamaciones de la categoría " A " , se aplicó el nivel de confianza estándar, es decir, el 95%. UN وعليه، وﻷغراض أخذ عينات من مطالبات الفئة " ألف " ، طبق مستوى الثقة اﻷكثر شيوعا، أي ٥٩ في المائة.
    Espectrómetros de masa magnéticos o cuadripolares especialmente concebidos o preparados, capaces de recoger muestras " en línea " de la alimentación, el " producto " o los " relaves " de las corrientes de UF6 gaseoso, y que posean todas las características siguientes: UN مطيافات كتلية مغنطيسية أو رباعية اﻷقطاب مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض. وقادرة على أخذ عينات " مباشرة " من التغذية أو " النواتج " أو " النفايات " من المجاري الغازية لسادس فلوريد اليورانيوم. وتتميز بجميع الخواص التالية:
    Es frecuente que sólo tras la obtención de muestras y el análisis de unos desechos pueda un investigador determinar si la sustancia en cuestión es un desecho peligroso. UN وكثيرا ما يتم بعد أخذ عينات النفايات وتحليلها أن يقرر المحقق ما إذا كانت المادة المعنية نفايات خطرة أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus