Con el consentimiento de las víctimas, los casos se remiten a los trabajadores sociales médicos para su investigación y asesoramiento; | UN | وبموافقة الضحايا، تحال حالتهن إلى أخصائيين اجتماعيين طبيين للتحقيق وتقديم المشورة؛ |
Se contrató a cuatro trabajadores sociales debido al aumento del número de casos especialmente difíciles. | UN | وتم توظيف أربعة أخصائيين اجتماعيين بسبب ارتفاع حالات العسر الشديد. |
Se contrató a seis trabajadores sociales para que ayudaran a aliviar la carga de trabajo, que se hizo mayor a causa de las operaciones de emergencia en gran escala. | UN | وتم توظيف ستة أخصائيين اجتماعيين للمساعدة في تخفيف عبء العمل الذي زاد نتيجة لارتفاع حجم عمليات الطوارئ. |
También se proporciona apoyo a los empleadores, de ser necesario, recurriendo a asistentes sociales del Servicio de Empleo especialmente formados. | UN | ويحصل أرباب العمل أيضاً، عند الاقتضاء، على دعم أخصائيين اجتماعيين من دائرة التوظيف مدربين خصيصاً لهذا الغرض. |
El equipo está integrado por asistentes sociales especializados en salud mental y por orientadores para toxicómanos. | UN | ويشتمل الفريق على أخصائيين اجتماعيين في الصحة العقلية ومستشارين مختصين في حالات الادمان. |
El Gobierno ha empezado a financiar un programa de asistencia social por el que dos trabajadores sociales prestan servicio en la isla en todo momento. | UN | وقامت الحكومة أيضا بتمويل برنامج للرعاية الاجتماعية يكفل وجود أخصائيين اجتماعيين في الجزيرة في جميع الأوقات. |
Los trabajadores sociales y los dirigentes comunitarios han recibido también capacitación sobre la dinámica de la violencia familiar y las técnicas básicas de intervención. | UN | وتم أيضا تدريب أخصائيين اجتماعيين وزعماء المجتمع على ديناميات العنف العائلي وأساليب التدخل الأساسية. |
Las solicitudes recibidas a través de esta línea de ayuda son atendidas por trabajadores sociales y psicólogos. | UN | والطلبات التي ترد عن طريق الخط الساخن يتم التعامل معها من جانب أخصائيين اجتماعيين وأخصائيين في علم النفس. |
El Servicio de Policía de Botswana había empezado a utilizar trabajadores sociales para ofrecer asesoramiento y hacerse cargo de las necesidades de las víctimas. | UN | ولقد شرعت دائرة الشرطة البوتسوانية في تشغيل أخصائيين اجتماعيين لإسداء المشورة وتلبية احتياجات الضحايا. |
Las escuelas de la organización incluso emplean a trabajadores sociales para que se ocupen de las familias de sus estudiantes a fin de ayudarlas a superar desafíos como la pobreza y el desempleo. | UN | وتستخدم مدارس الفيلق كذلك أخصائيين اجتماعيين للعمل مع أُسر الطلبة للتغلب على تحديات من قبيل الفقر والبطالة. |
La organización colabora con trabajadores sociales, abogados y personal médico del Ministerio de Salud. | UN | وتعمل المنظمة مع أخصائيين اجتماعيين ومحامين وعاملين في المجال الطبي من وزارة الصحة. |
Podrá también el juez resolver sobre la custodia y cuidado de los menores, con base en estudios o informes de trabajadores sociales o de organismos especializados en la protección de menores. | UN | كذلك يمكن للقاضي أن يبت بشأن حضانة ورعاية القصَّر على أساس دراسات أو تقارير مقدمة من أخصائيين اجتماعيين أو وكالات متخصصة لحماية الطفل. |
Según la información proporcionada por la Potencia administradora, el Gobierno ha empezado a financiar un programa de asistencia social por el que dos trabajadores sociales prestan servicios en la isla en todo momento. | UN | ووفقاً للمعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، قامت الحكومة أيضا في الآونة الأخيرة بتمويل برنامج للرعاية الاجتماعية يكفل وجود أخصائيين اجتماعيين في الجزيرة في جميع الأوقات. |
Se están adoptando medidas para mejorar la situación en las cárceles del país, lo que incluye la instalación de cámaras electrónicas, el empleo de trabajadores sociales en las cárceles y el establecimiento de centros de formación para los funcionarios de prisiones. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتحسين ظروف السجون في البلاد، بما في ذلك إنشاء أجهزة رصد إلكترونية وتعيين أخصائيين اجتماعيين في السجون وإنشاء مراكز تدريب لضباط السجون. |
En 41 países, el UNICEF está ayudando a hacer frente a la falta de trabajadores sociales mediante el fomento de la capacidad, la capacitación y las reformas legislativas para formar a trabajadores sociales y establecer redes sociales de carácter profesional. | UN | وفي 41 بلدا، تقدم اليونيسيف المساعدة من أجل معالجة النقص في الأخصائيين الاجتماعيين عن طريق بناء القدرات والتدريب والإصلاحات التشريعية لإعداد أخصائيين اجتماعيين محترفين وشبكات اجتماعية مهنية. |
c) Un equipo de asistentes sociales especializados que se ocupan de los menores con problemas graves de conducta, problemas de salud mental y drogadicciones. | UN | فريق إحالة مؤلف من أخصائيين اجتماعيين متخصصين في التعامل مع السلوك المتمرد ومشاكل الصحة الذهنية وإساءة المعاملة. |
La línea de apoyo está financiada por el Estado y se encargan de ella voluntarios formados bajo la supervisión de asistentes sociales. | UN | وتمول الدولة خط الدعم ويديره متطوعون مدربون بإشراف أخصائيين اجتماعيين. |
Los grupos están compuestos por asistentes sociales, psicólogos, curadores, jueces, fiscales y policías; | UN | وتتألف هذه الأفرقة من أخصائيين اجتماعيين وعلماء نفس وأولياء أمور وقضاة ومدّعين عامين وأفراد شرطة؛ |
Los asistentes sociales no están autorizados a indicar ninguna intervención o examen médicos, incluida la esterilización. | UN | ولا يؤذَن لأي أخصائيين اجتماعيين بالإرشاد الطبي بأي تدخّل أو فحص طبي، بما في ذلك التعقيم. |
Desde el punto de vista de la innovación de género, existe también la necesidad de permitir que los hombres puedan recibir asesoramiento de asistentes sociales masculinos sobre sus propios problemas psicosociales. | UN | وتقوم الحاجة أيضا، من منظور الابتكار الجنساني، إلى إتاحة الفرص للرجال للحصول على المشورة من أخصائيين اجتماعيين من الذكور لعلاج مشاكلهم النفسانية الخاصة بهم. |
Entre otros servicios se ofrece atención de la salud y formación profesional a las mujeres bajo la supervisión de sociólogos y psicólogos cualificados. | UN | وتشمل الخدمات المقدمة ما يلي: خدمات الرعاية الصحية والتدريب المهني للنساء بإشراف أخصائيين اجتماعيين ونفسيين مدرّبين. |