"أخفقنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • jodidos
        
    • cagamos
        
    • arruinamos
        
    • no logramos
        
    • pata
        
    • fallado
        
    • arruinados
        
    • fastidiamos
        
    • fracasamos
        
    • hemos fracasado
        
    • no hemos
        
    • perdidos
        
    • la jodimos
        
    • hacemos
        
    • fallamos
        
    Carajo. Te dije que no fueras tan rápido. Estamos jodidos. Open Subtitles تباً، طلبت منك أن تخفف السرعة لقد أخفقنا
    Para delatarnos. En tu mente, él estaría seguro y nosotros jodidos. Open Subtitles لتجبرنا على الخروج، في عقلك انه بأمان ونحن أخفقنا
    Si había un trato, ya estará hecho. La cagamos. Nos han descubierto. Open Subtitles إن كان هناك صفقة فأظنها قد تمت لقد أخفقنا في العملية وكشفنا غطاءنا
    Y se trata de todos los que vendrán luego si arruinamos esto. Open Subtitles هذا بشأن الآخرين الذين سيصبحوا الضحايا القادمين إن أخفقنا في ذلك
    Si no logramos responder a esos desafíos ahora, las consecuencias políticas podrían atormentarnos durante muchos años. UN وإذا أخفقنا في التصدي لهذه التحديات الآن، فإن العواقب السياسية قد تظل تلاحقنا على مدار العديد من السنوات.
    Dinos si estábamos equivocados. Si metimos la pata. Open Subtitles أخبرنا فقط إن كنا مخطئين أخبرنا إن كنا قد أخفقنا
    Pero el resto, bueno, supongo que hasta ahora hemos fallado. Open Subtitles ولكن بالنسبة لباقى الأمور أعتقد آننا أخفقنا حتى الآن
    No, estamos arruinados. Y casi no nos quedan notas adhesivas. Open Subtitles لا , لقد أخفقنا , وتقريباً نفد ما معنا من ملصقات
    Bueno, fastidiamos bastante bien nuestra línea temporal ¿verdad? Open Subtitles حسناً، نحن نوعاً ما أخفقنا في التسلسل الزمني الذي نعيش به، أليس كذلك؟
    Si fracasamos, las generaciones futuras pagarán un alto precio por nuestros errores. UN وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا.
    no hemos puesto atención a las experiencias de los genocidios de Burundi y, en consecuencia, hemos fracasado ante el pueblo de Burundi. UN فلقد أخفقنا في الاستفادة من دروس عدة عمليات إبادة جماعية في بوروندي وبالتالي خذلنا شعب بوروندي.
    En mi opinión profesional, estamos jodidos aquí. Open Subtitles في رأيي المعني، إننا أخفقنا هنا.
    Estamos clásicamente jodidos sin importar... en qué dirección veamos. Open Subtitles إننا أخفقنا بشكل كلاسيكي ولا يهم أيّ طريق نسلكه.
    Sí, y también no está amenazando con exponernos, lo que no puede pasar... o estamos jodidos. Open Subtitles أجل , وهددنا أيضاً بفضح أمرنا والذي لا يمكننا السماح له بالحدوث وإلا أخفقنا
    Si descubren que falta alguno de nosotros, cerrarán todo y estaremos jodidos. Open Subtitles إذا اكتشفوا بان أي منا مفقود سوف يغيروا القفل ومن ثم نكون أخفقنا جميعاً
    ¡Estamos totalmente jodidos! Y no sólo eso. ¡Es como si un elefante que nos violara en medio de la selva Open Subtitles لقد أخفقنا بالكامل، ومقدار هذا الإخفاق ...بمثابة قضيب الفيل
    No estoy seguro de que nos están felicitando chicos, la cagamos. Open Subtitles لا أدري يارفاق عن أي شيء تتقابلون وتتعانقون لأجله لقد أخفقنا.
    Si lo arruinamos, sería una tormenta diplomática sin precedentes. Open Subtitles ما إذا أخفقنا ، ستأتينا عاصفةً دبلوماسيّةً لا سابق لها
    Si no logramos que la solidaridad y el sentimiento de responsabilidad social y ambiental se conviertan en el motor principal de nuestra sociedad humana, simplemente no sobreviviremos. UN وإذا أخفقنا في تحويل شعلة التضامن والإحساس بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية إلى محرك أساسي لمجتمعنا الإنساني، فإن بقاءنا على هذه الأرض سيتوقف بكل بساطة.
    O metimos la pata y omitimos algo en la Feria del Renacimiento. Open Subtitles أو أنّنا أخفقنا وأغفلنا شيئاً بمهرجان النهضة
    Porque están buscando cualquier cosa en la que podamos haber fallado. Open Subtitles لأنّهم يبحثون عن أيّ شيء ربّما أخفقنا فيه
    - Estamos muy arruinados. Open Subtitles لقد أخفقنا بشدة
    mira, sabemos que la fastidiamos hoy lo sentimos, no queríamos... en realidad Open Subtitles اسمع, أعرف أننا أخفقنا اليوم .... نحن متأسفون جدا .
    Como toda gran oportunidad, implica al mismo tiempo un gran riesgo: si fracasamos habremos afectado la viabilidad futura de nuestra nación. UN ويتضمن هذا الحدث، مثله مثل كل فرصة كبيرة، خطرا جسيما في الوقت ذاته، فإذا أخفقنا نكون قد أثرنا على مستقبل حياة أمتنا.
    Analizaremos la manera en que hemos conseguido resultados o hemos fracasado en el desempeño de nuestras obligaciones. UN وسننظر في الطريقة التي نجحنا أو أخفقنا بها في الاضطلاع بالتزاماتنا.
    Hasta ahora no hemos logrado resolver el penoso problema de la ampliación de la composición. UN لقد أخفقنا حتى اﻵن في حل المشكلة العويصة الخاصة بالتوسع في عضوية المؤتمر.
    Se acabó. Estamos perdidos. Open Subtitles حسناً , لقد أخفقنا يا رجل
    - No esta vez realmente la jodimos. - Oh, Dios! ¿Qué tan grave? Open Subtitles لأننا هذه المرة أخفقنا بحق - يا إلهي ، ما مدى سوء ذلك؟
    Si no lo hacemos, la propia Conferencia de Desarme se verá amenazada. UN فإذا أخفقنا في تحقيق ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح نفسه هو الذي سيتعرض للخطر.
    Si fallamos, la posteridad no nos perdonará. UN ولن يغفر التاريخ لنا إن نحن أخفقنا في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus