Fue finalmente designado el Inspector General de la PNC, funcionario con muy especial responsabilidad en la vigilancia de las actuaciones policiales. | UN | وعُين أخيراً المفتش العام للشرطة المدنية الوطنية وهو ينهض بالمسؤولية الخاصة جداً المتمثلة في اﻹشراف على أنشطة الشرطة. |
Por ejemplo, los regresos de minorías se están convirtiendo finalmente en realidad, tanto en Bosnia y Herzegovina como en Croacia. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن حالات عودة الأقليات قد أصبحت أخيراً أمراً واقعاً في البوسنة والهرسك، وفي كرواتيا. |
Por ejemplo, los regresos de minorías se están convirtiendo finalmente en realidad, tanto en Bosnia y Herzegovina como en Croacia. | UN | وعل سبيل المثال، فإن حالات عودة الأقليات قد أصبحت أخيراً أمراً واقعاً في البوسنة والهرسك، وفي كرواتيا. |
Creo que ha llegado el momento de que empecemos todos a movernos al mismo tiempo y en la misma dirección para salir Por fin del estancamiento. | UN | وإنني أعتقد أنه قد آن الأوان لكي نتحرك جميعاً في نفس الوقت وفي نفس الاتجاه حتّى نتوصل أخيراً إلى كسر هذا الجمود. |
Karen Por fin consiguió que su mamá diera la fianza, y salí. | Open Subtitles | أخيراً كارين جعلت أمها ترهن البيت لتدفع كفالتي وقد خرجت |
por último, en el párrafo 142 se describen ciertas disposiciones de esa ley, incluida una sobre la función de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقال أخيراً إن الفقرة ٢٤١ تصف بعض أحكام هذا القانون، بما في ذلك حكم بشأن دور المنظمات غير الدولية. |
Pero al fin, hay uno entre nosotros a quien hemos esperado por mucho tiempo. | Open Subtitles | و لكن أخيراً هناك فرد بيننا هذه الليلة و قد إنتظرناه طويلاً |
finalmente, Rwanda debió solucionar el problema por su cuenta, desmantelando esos campamentos. | UN | وقد استطاعت رواندا أخيراً حل المشكلة بنفسها بتفكيك هذه المخيمات. |
Por lo tanto, se resolvería finalmente ese tema, pendiente desde hacía 18 años. | UN | وعليه، فإنه سيتسنى أخيراً حل هذه المسألة، المطروحة منذ 18 سنة. |
finalmente, recomendó que la iniciativa se adoptase a nivel regional, para garantizar la imparcialidad. | UN | وهي توصي أخيراً بأن يُضطلع بالمبادرة على الصعيد الإقليمي، وذلك لتجنب التحيز. |
El autor señalaba que, 25 días después de su traslado al hospital psiquiátrico, había podido entrevistarse finalmente con su abogado ruso. | UN | ويُشير أيضاً إلى أنه بعد 25 يوماً من نقله إلى المستشفى النفسي تمكّن أخيراً من مقابلة محاميه الروسي. |
Cuando finalmente llegué a un punto en mi vida donde sentí que podía vivir con lo que había pasado, quería devolver algo. | TED | عندما وصلت أخيراً إلى مرحلة في حياتي حيث شعرت أنه أستطيع العيش مع كل ماجرى أردت أن أرد المعروف |
Y creo que el ejército estadounidense finalmente está empezando a entender esto. | TED | و أعتقد أن عسكر الولايات المتحدة أخيراً بدأت تفهم هذا. |
finalmente, tiene que entender la semántica, qué significan realmente las partes de la oración. | TED | أخيراً يحتاج لفهم الدلالات اللفظية ماذا تعني فعلاً الأجزاء المختلفة من الجملة |
finalmente, los riedones aceptan resarcir a la tribu de Camma con cabezas de ganado. | TED | توافق قبيلة الريدونس أخيراً أن تدفع أنواع متعددة من الماشية لقبيلة كاما |
Así que, finalmente, tras cinco años de ganarnos apenas la vida en aldeas pulgosas Por fin volvemos adonde nos corresponde. | Open Subtitles | لذا، أخيراً بعد خمس سنوات من أكل الفتات في القرى المليئة بالبراغيث، أخيراً سنعود إلى حيث ننتمي |
Quiero estrechar la mano del hombre que Por fin ha vengado mi muerte. | Open Subtitles | أنا فقط أُريدُ أن أصافح يد الرجل الذي إنتقمَ لموتِي أخيراً |
Es tan grato Por fin encontrar a alguien que también juegue mi juego. | Open Subtitles | لطيف جداً لمُقَابَلَة شخص ما أخيراً مَنْ يَسْتَطيع ان يلِعْب لعبتِي. |
iii) por último entraña la libertad de manifestar o no manifestar su religión o creencia. | UN | `3` تستتبع حرية الدين أخيراً حرية المجاهرة أو عدم المجاهرة بالدين أو المعتقد. |
Mis dueños humanos, al fin admiten que me temen temen a Proteo. | Open Subtitles | الرجال الذين يَمتلكونَني أخيراً يُدخلُ خوفَهم منّي خوفهم من بروتيس |
Al final se adoptó una política de tipo de cambio consistente en una banda de flotación con límites inferiores y superiores fijos. | UN | وتمثلت سياسة أسعار الصرف المعتمدة أخيراً في نطاق سعر صرف ذي حد اسمي ثابت من حيث المستويين اﻷعلى واﻷدنى. |
La Procuraduría recientemente ha expresado su interés de revisar esos casos y, de ser pertinente, asumir su competencia. | UN | وأعلن مكتب المدعي العام أخيراً استعداده لإعادة النظر في تلك القضايا، وممارسة اختصاصه بحسب الاقتضاء. |
En la Faja de Gaza, por ejemplo, un estudio reciente confirmó que el 20% de la población había nacido en los últimos cinco años. Paralelamente, sólo una de cada 20 personas en la Faja de Gaza tenía empleo fijo. | UN | ففي قطاع غزة، على سبيل المثال، أكدت دراسة أجريت أخيراً أن ٢٠ في المائة من السكان قد ولدوا خلال السنوات الخمس الماضية، وأن شخصاً واحداً من كل ٢٠ شخصاً في قطاع غزة يعمل بشكل دائم. |
La opción militar sólo debería ser un último recurso. | UN | ولا ينبغي للخيار العسكري إلا أن يكون ملاذاً أخيراً. |
Además, le preocupan las recientes iniciativas tendientes a reducir la edad mínima de responsabilidad penal de los niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المبادرات المتخذة أخيراً لتخفيض سن المسؤولية الجنائية للأطفال. |
por último, para concluir quisiera señalar que este año el inicio de la Conferencia de Desarme parece prometedor. | UN | واسمحوا لي أخيراً أن أختتم كلمتي بالقول إنه في هذا العام يقبل مؤتمر نزع السلاح على بداية تبشر بالخير. |
La informadora cree que esta última situación podría mejorarse mediante una mejor formación profesional. | UN | وخلصت إلى أن الحالة المشار إليها أخيراً يمكن تحسينها بتوفير تدريب أفضل. |
Hace poco publicamos nuestras directrices revisadas sobre prevención y respuesta a la violencia sexual y de género. | UN | وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما. |
Después de la guerra desapareció, y pensé que podía haber muerto definitivamente. | Open Subtitles | أثره اختفى بعد الحرب، اعتقدت أنه أخيراً لقى الموت الحقيقي |
aquí estas, pegandote Por fin la gran vida ropa nueva, coches nuevos, mi ex trayendote cafe—y de que te quejas? | Open Subtitles | , ها أنت أخيراً تعيش في الحياة المترفة ملابس جديدة, سيارة جديدة حبيبتي القديمة وماذا يؤرقك ؟ |