"أدائه في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su desempeño en
        
    • su funcionamiento en
        
    • su rendimiento en
        
    • sus actividades en
        
    • su actuación en
        
    • el desempeño del PNUMA para
        
    La Junta reconoce también que la UNOPS tiene dificultades para mejorar su desempeño en ese ámbito y que está adoptando medidas en ese sentido. UN ويقر المجلس أيضا بأن المكتب يواجه مصاعب في تعزيز أدائه في هذا المجال وبأنه بصدد اتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    La Jamahiriya Árabe Unida desea vivamente continuar fortaleciendo su economía nacional y mejorar su desempeño en diversos sectores, así como alentar la participación extranjera en proyectos productivos y orientados a los servicios. UN وذكر أن الجماهيرية العربية الليبية حريصة على مواصلة تعزيز اقتصادها الوطني وتحسين أدائه في مختلف المجالات وعلى تشجيع المشاركة الأجنبية في المشاريع الإنتاجية والمشاريع ذات الوجهة الخدمية.
    La Jamahiriya Árabe Libia está decidida a cumplir sus compromisos relativos a esos objetivos estimulando su economía nacional, mejorando su desempeño en diversas esferas y alentando la inversión extranjera. UN والجماهيرية العربية الليبية عاقدة العزم على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتلك الأهداف، من خلال تعزيز اقتصادها الوطني، ورفع مستوى أدائه في مختلف الميادين، وتشجيع الاستثمار الأجنبي.
    En vista de que el sistema apenas empezó a aplicarse el 1 de abril de 2012, resulta prematuro evaluar su funcionamiento en el momento actual. UN وبالنظر إلى أن هذا النظام لم يبدأ الأخذ به إلا في 1 نيسان/أبريل 2012، فمن السابق لأوانه تقييم أدائه في الوقت الحاضر.
    La Fiscalía General de la República recibe capacitación y asistencia técnica para mejorar su rendimiento en los tribunales de justicia. UN ويتلقى مكتب النائب العام للجمهورية التدريب والمساعدة الفنية لتحسين أدائه في المحاكم.
    5. Alienta al Fondo a que adopte las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones en cooperación con todos los demás agentes pertinentes, y que en 2000 presente a la Junta Ejecutiva un informe sobre sus actividades en el marco del informe anual orientado a los resultados; UN ٥ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية على اتخـاذ اﻹجـراءات الضروريــة لتنفيـذ التوصيات بالتعاون مع جميع العناصر الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة وأن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أدائه في سياق التقرير السنوي لعام ٠٠٠٢ الذي يركز على النتائج؛
    La Junta considera que la Oficina debe adoptar medidas más estrictas para mejorar su actuación en este tema. UN ويعتقد المجلس أن المكتب بحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر صرامة لتحسين أدائه في هذا المجال.
    Este enfoque se refleja en el enfoque de la evaluación que aplica el PNUMA, que hace un hincapié especial en el desempeño del PNUMA para lograr resultados. UN ويتجسد هذا النهج في أسلوب البرنامج إزاء التقييم الذي يتسم بتركيز قوي على أدائه في تحقيق النتائج.
    El marco de gestión orientada hacia los resultados ayuda al UNIFEM a evaluar su desempeño en el cumplimiento de su mandato y la obtención de resultados. UN 46 - يساعد إطار النتائج الإدارية الصندوق على تقييم أدائه في تنفيذ ولايته وفي تحقيق النتائج.
    El Secretario General tiene la responsabilidad de asegurar que la gestión del personal se realice de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General que establecen el marco de recursos humanos de la Organización, y rinde cuentas ante la Asamblea General por su desempeño en esa esfera. UN ويتحمل الأمين العام مسؤولية كفالة أن تكون إدارة شؤون الأفراد وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تحدد إطار الموارد البشرية من أجل المنظمة، وهو مسؤول أمام الجمعية العامة عن أدائه في هذا المجال.
    Preguntaron cuáles eran los problemas a los que se enfrentaba el PNUD en sus medidas para mejorar su desempeño en esa esfera, incluida su coordinación con el Banco Mundial y los organismos que participaban en la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. UN وسألت عن التحديات التي يواجهها البرنامج الإنمائي في جهوده الرامية إلى تحسين أدائه في هذا المجال، بما في ذلك التنسيق مع البنك الدولي والوكالات المشاركة في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Preguntaron cuáles eran los problemas a los que se enfrentaba el PNUD en sus medidas para mejorar su desempeño en esa esfera, incluida su coordinación con el Banco Mundial y los organismos que participaban en la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. UN وسألت عن التحديات التي يواجهها البرنامج الإنمائي في جهوده الرامية إلى تحسين أدائه في هذا المجال، بما في ذلك التنسيق مع البنك الدولي والوكالات المشاركة في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    De igual manera, todos los Estados Miembros sin excepción, grandes o pequeños, ricos o pobres, desarrollados o en desarrollo, tienen el mismo derecho de beneficiarse de ese órgano de derechos humanos cuando comience a funcionar, puesto que, de todos modos, ningún país es perfecto en su desempeño en el ámbito de los derechos humanos. UN وبالمثل، فإن كل دولة من الدول الأعضاء، كبيرة أو صغيرة، غنية أو فقيرة، متقدمة النمو أو نامية، لها نفس الحق في الاستفادة من مجلس حقوق الإنسان حال بدء عمله، لأنه ليس هناك بلد كامل في أدائه في ميدان حقوق الإنسان بأي حال.
    Con la próxima introducción de la metodología de la presupuestación basada en los resultados en el presupuesto bienal de apoyo, el UNFPA irá adquiriendo capacidad para evaluar su desempeño en el marco de resultados de gestión esbozado en el plan estratégico. UN 20 - عندما يبدأ قريبا تطبيق الصندوق لمنهجية الميزنة القائمة على النتائج على ميزانيته للدعم لفترة السنتين، سيتمكن تدريجيا من قياس أدائه في أطر نتائج الإدارة المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    Los sistemas de registro, seguimiento y gestión de las solicitudes de adquisición no estaban debidamente desarrollados, lo cual limitó la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena de planificar, gestionar y evaluar su desempeño en materia de adquisiciones. UN 64 - لم يتم وضع نظم لتسجيل ورصد وإدارة طلبات الشراء على نحو كاف، مما يحد من قدرة مكتب الأمم المتحدة في فيينا على تخطيط وإدارة وتقييم أدائه في مجال الشراء.
    El UNFPA ha vinculado los recursos de su presupuesto de apoyo bienal con los productos de la gestión que se definen en su plan estratégico para permitirle así cuantificar su desempeño en el marco de resultados de gestión, que forma parte del marco de rendición de cuentas del UNFPA. UN 5 - وقد ربط الصندوق بين موارد ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين وبين النواتج الإدارية المحددة في الخطة الاستراتيجية، بما يمكنه من قياس أدائه في إطار النتائج الإدارية، الذي يشكل جزءا من إطار المساءلة في الصندوق.
    19. La Conferencia de Desarme proseguirá el examen de los medios para mejorar y hacer más eficaz su funcionamiento en su próximo período de sesiones anual, con el mismo mandato y bajo la dirección del mismo Presidente. UN ٩١ - وسيواصل مؤتمر نزع السلاح النظر في تحسين وزيادة فعالية أدائه في دورته السنوية المقبلة التي ستتخذ نفس الشكل وتعقد تحت رئاسة نفس الرئيس.
    19. La Conferencia de Desarme proseguirá el examen de los medios para mejorar y hacer más eficaz su funcionamiento en su próximo período de sesiones anual, con el mismo mandato y bajo la dirección del mismo Presidente. UN ٩١ - وسيواصل مؤتمر نزع السلاح النظر في تحسين وزيادة فعالية أدائه في دورته السنوية المقبلة التي ستتخذ نفس الشكل وتعقد تحت رئاسة نفس الرئيس.
    Con relación al artículo 2, el autor repite las alegaciones de encubrimiento deliberado e invenciones de las autoridades con respecto a su rendimiento en el programa para delincuentes sexuales y sostiene, pues, que se ha planteado un caso a este respecto. UN 5-1 فيما يتعلق بالمادة 2، يكرر مقدم البلاغ ادعاءه بأن السلطات أخفت وزيفت عن عمد نتيجة أدائه في إطار البرنامج العلاجي؛ وهو يدعي أنه ترتبت على ذلك قضية.
    Con relación al artículo 2, el autor repite las alegaciones de encubrimiento deliberado e invenciones de las autoridades con respecto a su rendimiento en el programa para delincuentes sexuales y sostiene, pues, que se ha planteado un caso a este respecto. UN 5-1 فيما يتعلق بالمادة 2، يكرر مقدم البلاغ ادعاءه بأن السلطات أخفت وزيفت عن عمد نتيجة أدائه في إطار البرنامج العلاجي؛ وهو يدعي أنه ترتبت على ذلك قضية.
    5. Alienta al Fondo a que adopte las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones en cooperación con todos los demás agentes pertinentes, y que en 2000 presente a la Junta Ejecutiva un informe sobre sus actividades en el marco del informe anual orientado a los resultados; UN ٥ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية على اتخـاذ اﻹجـراءات الضروريــة لتنفيـذ التوصيات بالتعاون مع جميع العناصر الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة وأن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أدائه في سياق التقرير السنوي لعام ٠٠٠٢ الذي يركز على النتائج؛
    5. Alienta al Fondo a que adopte las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones en cooperación con todos los demás agentes pertinentes, y que en 2000 presente a la Junta Ejecutiva un informe sobre sus actividades en el marco del informe anual orientado a los resultados; UN 5 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على اتخـاذ الإجـراءات الضروريــة لتنفيـذ التوصيات بالتعاون مع جميع العناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة وأن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أدائه في سياق التقرير السنوي لعام 2000 الذي يركز على النتائج؛
    Agradecemos al Sr. Hans Blix la presentación del informe a la Asamblea General, y encomiamos su actuación en el cargo al que ha dedicado 16 años de su vida. UN ونتوجه بالشكر إلى السيد هانس بليكس لتقديمه التقرير إلى الجمعية العامة، ونثني على أدائه في هذا المنصب الذي كرس له ١٦ عاما من عمره.
    Este enfoque se refleja en el enfoque de la evaluación que aplica el PNUMA, que hace un hincapié especial en el desempeño del PNUMA para lograr resultados. UN ويتجسد هذا النهج في أسلوب البرنامج إزاء التقييم الذي يتسم بتركيز قوي على أدائه في تحقيق النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus