"أداة فعالة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un instrumento eficaz para
        
    • un instrumento eficaz en
        
    • un instrumento efectivo para
        
    • una herramienta eficaz para
        
    • un instrumento eficaz de
        
    • una herramienta eficaz en
        
    • decisivos a
        
    • un instrumento eficaz al
        
    • una herramienta eficaz de
        
    • como instrumento eficaz de
        
    • un medio eficaz de
        
    • herramienta eficaz en la
        
    • instrumentos eficaces de
        
    • como instrumento eficaz en
        
    • un instrumento poderoso para
        
    Esos planes han resultado ser un instrumento eficaz para dirigir sistemáticamente los métodos de comunicación y las actividades que cabe realizar. UN وقد أثبتت أنها أداة فعالة في التوجيه المنظم لنهج نقل المعلومات والأنشطة المناسبة التي ينبغي الاضطلاع بها.
    La Presidenta manifestó que la Convención era un instrumento eficaz para lograr el desarrollo humano, económico, social y cultural sostenible. UN 21 - وذكرت الرئيسة أن الاتفاقية تُعد أداة فعالة في تحقيق التنمية البشرية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المستدامة.
    Un tratado al respecto constituirá un instrumento eficaz en aras de la no proliferación de las armas nucleares y de su eliminación. UN وسيكون إبرام معاهدة في هذا الخصوص أداة فعالة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وإزالتها.
    De hecho, la protección social en África se ha convertido en un instrumento efectivo para luchar contra la pobreza, incluso entre las personas de edad. UN ولا ريب، أن الرعاية الاجتماعية في أفريقيا أداة فعالة في مكافحة الفقر، بما في ذلك فيما بين كبار السن.
    El Comité confía en que esas observaciones reciban una amplia distribución y se conviertan en una herramienta eficaz para el diálogo con los gobiernos respecto de la aplicación del tratado. UN وتأمل اللجنة في أن توزع هذه التعليقات على نطاق واسع وتصبح أداة فعالة في الحوار مع الحكومات بشأن تنفيذ المعاهدة.
    La Presidenta manifestó que la Convención era un instrumento eficaz para lograr el desarrollo humano, económico, social y cultural sostenible. UN 21 - وذكرت الرئيسة أن الاتفاقية تُعد أداة فعالة في تحقيق التنمية البشرية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المستدامة.
    Compartimos la opinión expresada por el Presidente de la AOSIS en cuanto a que el enfoque regional puede ser un instrumento eficaz para promover la cooperación y fomentar la aplicación. UN ونحن نشاطر رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة الرأي الذي أعرب عنه والقائل بأنه يمكن للنهج الإقليمي أن يكون أداة فعالة في تعزيز التعاون وتشجيع التنفيذ.
    Se ha demostrado que la alimentación es un instrumento eficaz para fomentar la asistencia a la escuela de los niños más pobres. UN ولقد ثبت أن الغذاء هو أداة فعالة في تعزيز الدوام في المدارس بين صفوف الأطفال الفقراء.
    La cooperación regional se ha convertido en un instrumento eficaz para solucionar problemas. UN وقد أصبح التعاون الإقليمي أداة فعالة في حل المشاكل.
    En Kazajstán consideramos que la Organización de Cooperación de Shanghai puede convertirse en un instrumento eficaz para garantizar la seguridad y la estabilidad en la región. UN ونحن في كازاخستان نعتقد بأن منظمة شنغهاي للتعاون يمكن أن تصبح أداة فعالة في ضمان الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Se ha comprobado que la persuasión es un instrumento eficaz en muy diversas circunstancias. UN وثبت أن اﻹقناع هو أداة فعالة في عدد من الظروف.
    Esperamos que, con el apoyo de la comunidad internacional, la Corte resulte ser un instrumento eficaz en la lucha contra quienes realizan horribles atrocidades. UN ونتطلع إلى أن تثبت المحكمة، بدعم المجتمع الدولي، أنها أداة فعالة في الحرب ضد الذين يرتكبون تلك الجرائم المرعبة.
    Sin embargo, estamos comprometidos a velar por que la congelación de bienes sea un instrumento eficaz en la lucha contra la financiación del terrorismo. UN ولكننا ملتزمون بكفالة أن يكون تجميد الأصول أداة فعالة في الحرب ضد تمويل الإرهاب.
    La ayuda multilateral del Japón en apoyo a las actividades de organizaciones internacionales que poseen la experiencia y los conocimientos para abordar problemas mundiales complementa la ayuda bilateral del Japón y constituye un instrumento efectivo para la cooperación internacional. UN إن المعونة المتعددة الأطراف من اليابان دعما لأنشطة المنظمات الدولية التي تمتلك التجربة والمعرفة في التصدي للمسائل العالمية تكمل المعونة الثنائية من قِبل اليابان وهي أداة فعالة في التعاون الدولي.
    La Convención es un instrumento efectivo para coordinar los recursos financieros procedentes de múltiples fuentes, incluidas fundaciones, organizaciones no gubernamentales y otras entidades del sector privado, con miras a aumentar al máximo los beneficios para las comunidades de las tierras áridas. UN إن أمانة الاتفاقية أداة فعالة في تنسيق الموارد المالية من مصادر متعددة، بما فيها مصادر المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص الأخرى، بغرض جلب أكبر قدر من الفوائد للمجتمعات المحلية في المناطق الجافة.
    Si bien la legislación es una herramienta eficaz para hacer respetar los derechos de los niños, tenemos muy presente la necesidad de que se aplique efectivamente. UN وبينما يعد التشريع أداة فعالة في إعمال حقوق الطفل، فإننا ندرك تماما الحاجة إلى التنفيذ الناجع.
    Como señalé en 1992, considero que el Registro tiene posibilidades de convertirse en un instrumento eficaz de la diplomacia preventiva. UN وكما ذكرت في عام ١٩٩٢، فإني أعتقد أن السجل يمكن أن يكون أداة فعالة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    44. Para que el Fondo siga siendo una herramienta eficaz en casos de emergencia, se le debe prestar un apoyo adecuado y activo a largo plazo. UN 44 - وإذا أريد أن يظل الصندوق أداة فعالة في مجال الطوارئ، يتعين أن يقدم له الدعم المناسب والنشط في الأجل الطويل.
    He nombrado a un grupo amplio de facilitadores que también serán decisivos a la hora de redactar el proyecto de resolución correspondiente. UN ولقد عينت مجموعة موسعة من الميسرين ستكون أيضا أداة فعالة في صياغة مشروع القرار ذي الصلة.
    Su delegación expresa su agradecimiento al Sr. Magariños, durante cuyo mandato la ONUDI se ha convertido en un instrumento eficaz al servicio del desarrollo industrial. UN وأعرب عن شكر وفده للسيد مغارينيوس، الذي حوّل اليونيدو أثناء ولايته إلى أداة فعالة في خدمة التنمية الصناعية.
    Las unidades de policía constituidas han sido una herramienta eficaz de apoyo a la policía del Estado receptor y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN 62 - وتـُمثّل وحدات الشرطة المشكّلة أداة فعالة في دعم الشرطة الدول المضيفة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون.
    Reafirmando además la determinación de los Estados Miembros de hacer todo lo posible para llegar a un acuerdo sobre un convenio general contra el terrorismo internacional y concertarlo, incluso resolviendo las cuestiones pendientes relativas a la definición jurídica y el alcance de los actos abarcados por el convenio, a fin de que pueda servir como instrumento eficaz de lucha contra el terrorismo, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك عزم الدول الأعضاء على بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وإبرام تلك الاتفاقية، بوسائل منها حل المسائل التي لم يبت فيها المرتبطة بالتعريف والنطاق القانونيين للأعمال التي تشملها الاتفاقية، حتى تكون أداة فعالة في مكافحة الإرهاب،
    En consecuencia, los convenios colectivos son un medio eficaz de proteger las condiciones de remuneración mínimas y otros aspectos de la relación laboral. UN وبالتالي، فإن الاتفاقات الجماعية أداة فعالة في مجال كفالة الحد الأدنى من شروط وظروف العمل.
    La República de Macedonia mantiene su compromiso de promover el multilateralismo como herramienta eficaz en la defensa de los derechos humanos. UN ولا تزال جمهورية مقدونيا ملتزمة بتعزيز تعددية الأطراف بوصفها أداة فعالة في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Eran también instrumentos eficaces de promoción. UN كما أن الإحصاءات أداة فعالة في أنشطة الدعوة.
    Nuestra atención debe permanecer fija en la forma en que podemos dar al siglo XXI unas Naciones Unidas equipadas para servir como instrumento eficaz en el entorno mundial cambiante para el logro de los nobles objetivos consagrados en la Carta. UN ويجب أن يظل انتباهنا منصبﱠا على الطريقة التي يمكن بها إعطاء القرن الحادي والعشرين أمماً متحدة مؤهلة ﻷن تكون أداة فعالة في البيئة العالمية المتطورة من أجل تحقيق اﻷهداف النبيلة المكرسة في ميثاقها.
    Por lo que se refiere a las tecnologías de la información y las comunicaciones, la guía general las describe como un instrumento poderoso para acelerar el crecimiento y el desarrollo sostenible de base amplia y para reducir la pobreza. UN ويذكر تقرير الدليل التفصيلي لتنفيذ الإعلان أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تكون أداة فعالة في تسريع وتيرة النمو ذي القاعدة العريضة والتنمية المستدامة، وفي الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus