"أداة للتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instrumento de desarrollo
        
    • un instrumento para el desarrollo
        
    • instrumento del desarrollo
        
    • una herramienta para el desarrollo
        
    • una herramienta de desarrollo
        
    • un medio de lograr el desarrollo
        
    • como instrumento para el desarrollo
        
    Las estrategias de desarrollo del Primer Decenio se basaban en la acción del Estado y la utilización del sector público como instrumento de desarrollo. UN وأشارت الى أن استراتيجيات التنمية للعقد اﻷول كانت ترتكز الى أنشطة الدول واستخدام القطاع الخاص بوصفه أداة للتنمية.
    El objetivo de esa estrategia es transformar la minería artesanal en un instrumento de desarrollo humano sostenible. UN والهدف هو تحويل التعدين الحرفي إلى أداة للتنمية البشرية المستدامة.
    Ha llegado el momento de dedicar a la aplicación de la Convención un apoyo sostenido en cuanto instrumento de desarrollo sostenible y de erradicación de la pobreza. UN وقد آن الأوان في عملية تنفيذ الاتفاقية لتقديم دعم منسق للاتفاقية بوصفها أداة للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    En segundo lugar, tenemos que convertir a la democracia en un instrumento para el desarrollo. UN ثانيا، يجب أن نحول الديمقراطية إلى أداة للتنمية.
    Se puede decir que la economía verde es un instrumento para el desarrollo de las regiones montañosa, siempre que se lo considere en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ويمكن اعتبار الاقتصاد الأخضر أداة للتنمية في الجبال ما دام ينظر إليه في إطار التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    El Dr. Jagan considera que el desarrollo humano no es meramente un instrumento del desarrollo sino el objetivo primordial del desarrollo. UN ويرى الدكتور جاغان أن التنمية البشرية ليست مجرد أداة للتنمية ولكنها هي الهدف الأسمى للتنمية.
    Las tecnologías de la información y de las comunicaciones no eran un lujo sino más bien una herramienta para el desarrollo económico y social. UN وليست تكنولوجيات المعلومات والاتصال من وسائل الترف، بل إنها أداة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Por otro lado, el Perú considera que las migraciones son una herramienta de desarrollo, tanto en los Estados de origen como de acogida, así como en las propias comunidades migrantes, y apoya el principio de que éste es un tema de responsabilidad compartida. UN وتعتقد بيرو أيضا أن الهجرة أداة للتنمية في بلدان المنشأ، وفي معظم البلدان وفي المجتمعات المهاجرة ذاتها. ونعتقد أن الهجرة مسألة تتمثل في تقاسم المسؤولية.
    La financiación electrónica había superado la etapa de los pagos en línea y las tarjetas inteligentes, y se había convertido en un instrumento de desarrollo económico. UN وقال إن التمويل الإلكتروني قد تجاوز المدفوعات الإلكترونية عبر الإنترنت وبطاقات الائتمان فأصبح أداة للتنمية الاقتصادية.
    La política económica adquiere hoy sentido como un instrumento de desarrollo social. UN ويُنظر إلى السياسة الاقتصادية الآن باعتبارها أداة للتنمية الاجتماعية.
    Por ello, es preciso promover la microfinanciación como instrumento de desarrollo. UN ومن هنا وجب تشجيع الائتمان الصغير باعتباره أداة للتنمية.
    39. También se reconoció que la acuicultura en pequeña escala era un instrumento de desarrollo. UN 39- وسُلّم أيضاً بأن الزراعة المائية الصغيرة الحجم يمكن أن تمثل أداة للتنمية.
    En consecuencia, la CTPD, como un aspecto importante de dicha forma de cooperación, también ha adquirido más importancia como instrumento de desarrollo. UN ونتيجة لذلك، أصبح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وهو عنصر هام من عناصر هذا الشكل من أشكال التعاون، يحتل أيضا مكانا بارزا بصورة متزايدة بصفته أداة للتنمية.
    Como proceso definitorio para la economía mundial de este fin de siglo, la integración regional es concebida por los países involucrados como un instrumento de desarrollo eficaz y complementario de los esfuerzos de liberalización y de apertura económica. UN وقد أصبح التكامل اﻹقليمي من مميزات الاقتصاد العالمي في نهاية القرن العشرين، والبلدان المشتركة فيه تراه أداة للتنمية الفعالــة فــي سعيها جاهدة نحو تحرير وانفتاح اقتصاداتها.
    • Se introdujeron programas que utilizan el deporte como instrumento de desarrollo social en apoyo a las actividades de consolidación de la paz después del conflicto, en las zonas autónomas del territorio palestino ocupado y en el Líbano. UN ● تم اﻷخذ بمبادرات لتعزيز الرياضة بوصفها أداة للتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل دعم أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي لبنان.
    Los expertos de China señalaron que el desarrollo económico, en cierta medida, es sólo un instrumento para el desarrollo social. UN ٢ - أشار الخبراء الصينيون إلى أن التنمية الاقتصادية، إلى حد ما، ما هي إلا أداة للتنمية الاجتماعية.
    2. Convertir el desarrollo de los recursos humanos en un instrumento para el desarrollo UN 2- جعل تنمية الموارد البشرية أداة للتنمية
    Es fundamental la búsqueda de modelos de desarrollo basados en un sistema de equilibrio entre el Estado, el mercado y la sociedad, porque el Estado debe ser un instrumento para el desarrollo social. UN ومن الأساسي التماس نماذج إنمائية تقوم على التوازن بين الدولة والسوق والمجتمع، حيث ينبغي أن تكون الدولة أداة للتنمية الاجتماعية.
    Desde entonces, la Asamblea General ha hecho hincapié en la importancia de la microfinanciación como instrumento del desarrollo socioeconómico y la considera una herramienta útil para la erradicación de la pobreza. UN ومنذ ذلك الوقت، أكدت الجمعية العامة على أهمية التمويل البالغ الصغر بوصفه أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، واعتبرت التمويل البالغ الصغر أداة مفيدة في القضاء على الفقر.
    La Secretaría tenía la responsabilidad de convertir la cultura en un instrumento del desarrollo estratégico. UN وتنهض الأمانة بمسؤولية جعل الثقافة أداة للتنمية الاستراتيجية.
    El comercio internacional es una herramienta para el desarrollo y está directamente vinculada a él. UN والتجارة الدولية أداة للتنمية وتتصل بها اتصالاً مباشراً.
    11. La educación y formación en derechos humanos debe utilizar un lenguaje adaptado a los destinatarios y tener en cuenta las necesidades fundamentales de la población, subrayando la interdependencia de todos los derechos humanos para que pueda constituirse en una herramienta de desarrollo. UN 11- ويجب أن يستخدم التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان لغة مناسبة للجماهير المستهدفة وأن يراعيا الاحتياجات الأساسية للسكان، مع التشديد على ترابط جميع حقوق الإنسان لتصبح أداة للتنمية.
    La NEPAD era un medio de lograr el desarrollo y la integración económicos y sociales de África. UN وقد كانت المبادرة أداة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وللتكامل في أفريقيا.
    Cuarto, se requiere un compromiso con las Naciones Unidas como instrumento para el desarrollo social y económico sostenible. UN ورابعا، يجب أن نلتزم بأن تكون لﻷمم المتحدة أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus