Las estrategias de desarrollo del Primer Decenio se basaban en la acción del Estado y la utilización del sector público como instrumento de desarrollo. | UN | وأشارت الى أن استراتيجيات التنمية للعقد اﻷول كانت ترتكز الى أنشطة الدول واستخدام القطاع الخاص بوصفه أداة للتنمية. |
El objetivo de esa estrategia es transformar la minería artesanal en un instrumento de desarrollo humano sostenible. | UN | والهدف هو تحويل التعدين الحرفي إلى أداة للتنمية البشرية المستدامة. |
Ha llegado el momento de dedicar a la aplicación de la Convención un apoyo sostenido en cuanto instrumento de desarrollo sostenible y de erradicación de la pobreza. | UN | وقد آن الأوان في عملية تنفيذ الاتفاقية لتقديم دعم منسق للاتفاقية بوصفها أداة للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
En segundo lugar, tenemos que convertir a la democracia en un instrumento para el desarrollo. | UN | ثانيا، يجب أن نحول الديمقراطية إلى أداة للتنمية. |
Se puede decir que la economía verde es un instrumento para el desarrollo de las regiones montañosa, siempre que se lo considere en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | ويمكن اعتبار الاقتصاد الأخضر أداة للتنمية في الجبال ما دام ينظر إليه في إطار التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
El Dr. Jagan considera que el desarrollo humano no es meramente un instrumento del desarrollo sino el objetivo primordial del desarrollo. | UN | ويرى الدكتور جاغان أن التنمية البشرية ليست مجرد أداة للتنمية ولكنها هي الهدف الأسمى للتنمية. |
Las tecnologías de la información y de las comunicaciones no eran un lujo sino más bien una herramienta para el desarrollo económico y social. | UN | وليست تكنولوجيات المعلومات والاتصال من وسائل الترف، بل إنها أداة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Por otro lado, el Perú considera que las migraciones son una herramienta de desarrollo, tanto en los Estados de origen como de acogida, así como en las propias comunidades migrantes, y apoya el principio de que éste es un tema de responsabilidad compartida. | UN | وتعتقد بيرو أيضا أن الهجرة أداة للتنمية في بلدان المنشأ، وفي معظم البلدان وفي المجتمعات المهاجرة ذاتها. ونعتقد أن الهجرة مسألة تتمثل في تقاسم المسؤولية. |
La financiación electrónica había superado la etapa de los pagos en línea y las tarjetas inteligentes, y se había convertido en un instrumento de desarrollo económico. | UN | وقال إن التمويل الإلكتروني قد تجاوز المدفوعات الإلكترونية عبر الإنترنت وبطاقات الائتمان فأصبح أداة للتنمية الاقتصادية. |
La política económica adquiere hoy sentido como un instrumento de desarrollo social. | UN | ويُنظر إلى السياسة الاقتصادية الآن باعتبارها أداة للتنمية الاجتماعية. |
Por ello, es preciso promover la microfinanciación como instrumento de desarrollo. | UN | ومن هنا وجب تشجيع الائتمان الصغير باعتباره أداة للتنمية. |
39. También se reconoció que la acuicultura en pequeña escala era un instrumento de desarrollo. | UN | 39- وسُلّم أيضاً بأن الزراعة المائية الصغيرة الحجم يمكن أن تمثل أداة للتنمية. |
En consecuencia, la CTPD, como un aspecto importante de dicha forma de cooperación, también ha adquirido más importancia como instrumento de desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وهو عنصر هام من عناصر هذا الشكل من أشكال التعاون، يحتل أيضا مكانا بارزا بصورة متزايدة بصفته أداة للتنمية. |
Como proceso definitorio para la economía mundial de este fin de siglo, la integración regional es concebida por los países involucrados como un instrumento de desarrollo eficaz y complementario de los esfuerzos de liberalización y de apertura económica. | UN | وقد أصبح التكامل اﻹقليمي من مميزات الاقتصاد العالمي في نهاية القرن العشرين، والبلدان المشتركة فيه تراه أداة للتنمية الفعالــة فــي سعيها جاهدة نحو تحرير وانفتاح اقتصاداتها. |
• Se introdujeron programas que utilizan el deporte como instrumento de desarrollo social en apoyo a las actividades de consolidación de la paz después del conflicto, en las zonas autónomas del territorio palestino ocupado y en el Líbano. | UN | ● تم اﻷخذ بمبادرات لتعزيز الرياضة بوصفها أداة للتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل دعم أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي لبنان. |
Los expertos de China señalaron que el desarrollo económico, en cierta medida, es sólo un instrumento para el desarrollo social. | UN | ٢ - أشار الخبراء الصينيون إلى أن التنمية الاقتصادية، إلى حد ما، ما هي إلا أداة للتنمية الاجتماعية. |
2. Convertir el desarrollo de los recursos humanos en un instrumento para el desarrollo | UN | 2- جعل تنمية الموارد البشرية أداة للتنمية |
Es fundamental la búsqueda de modelos de desarrollo basados en un sistema de equilibrio entre el Estado, el mercado y la sociedad, porque el Estado debe ser un instrumento para el desarrollo social. | UN | ومن الأساسي التماس نماذج إنمائية تقوم على التوازن بين الدولة والسوق والمجتمع، حيث ينبغي أن تكون الدولة أداة للتنمية الاجتماعية. |
Desde entonces, la Asamblea General ha hecho hincapié en la importancia de la microfinanciación como instrumento del desarrollo socioeconómico y la considera una herramienta útil para la erradicación de la pobreza. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أكدت الجمعية العامة على أهمية التمويل البالغ الصغر بوصفه أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، واعتبرت التمويل البالغ الصغر أداة مفيدة في القضاء على الفقر. |
La Secretaría tenía la responsabilidad de convertir la cultura en un instrumento del desarrollo estratégico. | UN | وتنهض الأمانة بمسؤولية جعل الثقافة أداة للتنمية الاستراتيجية. |
El comercio internacional es una herramienta para el desarrollo y está directamente vinculada a él. | UN | والتجارة الدولية أداة للتنمية وتتصل بها اتصالاً مباشراً. |
11. La educación y formación en derechos humanos debe utilizar un lenguaje adaptado a los destinatarios y tener en cuenta las necesidades fundamentales de la población, subrayando la interdependencia de todos los derechos humanos para que pueda constituirse en una herramienta de desarrollo. | UN | 11- ويجب أن يستخدم التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان لغة مناسبة للجماهير المستهدفة وأن يراعيا الاحتياجات الأساسية للسكان، مع التشديد على ترابط جميع حقوق الإنسان لتصبح أداة للتنمية. |
La NEPAD era un medio de lograr el desarrollo y la integración económicos y sociales de África. | UN | وقد كانت المبادرة أداة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وللتكامل في أفريقيا. |
Cuarto, se requiere un compromiso con las Naciones Unidas como instrumento para el desarrollo social y económico sostenible. | UN | ورابعا، يجب أن نلتزم بأن تكون لﻷمم المتحدة أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |