"أدار بهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dirigió
        
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi aprecio al Presidente anterior, Sr. Amara Essy, por la dedicación e interés con que dirigió las actividades de la Asamblea durante su mandato. UN ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديري للرئيس السابق، السيد أمارا إيسي، على التفاني واﻹرادة اللذين أدار بهما أنشطة الجمعية خلال فترة ولايته.
    A su predecesor, el Sr. Didier Opertti, le expresamos nuestro profundo agradecimiento por la competencia y la habilidad con que dirigió los trabajos del anterior período de sesiones. UN ونعرب عن امتناننا العميق لسلفه، السيد ديديير أوبرتي، على المقدرة والمهارة اللتين أدار بهما أعمال الدورة الماضية.
    Admiramos la entrega y la destreza con las cuales el Presidente Ping dirigió los preparativos de la cumbre. UN إننا معجبون بالتفاني والمهارة اللذين أدار بهما الرئيس بينغ التحضيرات لاجتماع القمة.
    También quisiera expresar a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev de Bulgaria, mi profundo aprecio por la habilidad y dedicación con que dirigió los trabajos de ese período de sesiones. UN وأود أيضا أن أنقل إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، سعادة السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، تقديري العظيم على المهارة والتفاني اللذين أدار بهما أعمال الدورة.
    Deseamos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Embajador Insanally, por la capacidad y espíritu constructivo con que dirigió el cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ونود أن نعرب عـــن امتناننـــا لسلفكم، السفير انسانالي، على الطريقة القديرة والروح البناءة اللتين أدار بهما الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Su predecesor, el Embajador Samuel Insanally, Representante Permanente de Guyana, es merecedor también de nuestro homenaje por la capacidad y la autoridad con que dirigió los trabajos del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ونشيد بسلفه، الممثل الدائم لغيانا، السفير صمويل إنسانالي، على المهارة والمقدرة اللتين أدار بهما عمل الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Permítaseme también hacer llegar el reconocimiento de mi delegación a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, por la manera admirable y el gran sentido de dedicación con que dirigió los asuntos de la Asamblea en el quincuagésimo período de sesiones. UN وأود أيضا أن أنقل تقدير وفد بلدي لسلفه السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال على الطريقة الممتازة واﻹحساس العميق بالالتزام اللذين أدار بهما أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    También deseo aprovechar esta oportunidad para transmitir nuestro profundo agradecimiento a su predecesor, Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, por la devoción y capacidad con que dirigió la labor de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN كما أغتنم هذه الفرصة لكي أنقل شكرنا العميق لسلفه، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال، على التفاني والمهارة اللذين أدار بهما أعمال الجمعية العامة في الدورة الخمسين.
    También deseo expresar nuestro reconocimiento al Embajador Diogo Freitas do Amaral por la habilidad y eficiencia con que dirigió las labores de la Asamblea General en el curso de su último período ordinario de sesiones. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسفير ديوغو فريتاس دو أمارال، للمهارة والكفاءة اللتين أدار بهما أعمال الجمعية العامة خلال الدورة العادية الماضية.
    También deseo rendir un merecido homenaje a su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko, por la competencia y el espíritu de apertura con que dirigió los trabajos del anterior período de sesiones. UN وأود أيضا أن أعرب عن إشادة عن جدارة بسلفكم، السيد هينادي أودوفينكو، للكفـــاءة والذهن المنفتح اللذين أدار بهما أعمال الدورة السابقة.
    También quisiera expresar por su conducto nuestro profundo aprecio a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, del Uruguay, por la manera tan capaz y eficiente con que dirigió los trabajos del quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وأود أن أنقل من خلالكم، سيدي، تقديرنا العميق لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي، ممثل أوروغواي، على الطريقة القديرة والكفاءة اللتين أدار بهما أعمال الدورة الثالثة والخمسين.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Sr. Didier Opertti, Presidente de la Asamblea General durante el quincuagésimo tercer período de sesiones, por su dedicación y su disponibilidad, así como por la competencia y la diplomacia con que dirigió nuestras labores. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر أيضا السيد ديديير أويبرتي، رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، على تفانيه ولين جانبه ولكفاءته ومهارته الدبلوماسية اللتين أدار بهما عملنا.
    A su predecesor, el Sr. Harri Holkeri, de Finlandia, le expresamos nuestro reconocimiento por la habilidad y la eficiencia con que dirigió los debates que se celebraron en este alto foro sobre las principales cuestiones mundiales durante el período de sesiones anterior, sobre todo durante la Cumbre del Milenio. UN وأود أن أعرب لسلفه، السيد هاري هولكيري، عن اعترافنا بالمهارة والكفاءة اللتين أدار بهما القضايا العالمية الرئيسية التي عرضت على هذا المحفل المهيب أثناء الدورة السابقة، وبخاصة أثناء مؤتمر قمة الألفية.
    Me complace, además, manifestar el agradecimiento de la delegación de Côte d ' Ivoire al Excmo. Sr. Jan Kavan, Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, por la competencia y la maestría con que dirigió la labor de la Asamblea. UN ويسرني أيضا أن أنقل امتنان وفد كوت ديفوار إلى السيد يان كافان، رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، على المهارة والبراعة اللتين أدار بهما أعمال الجمعية.
    Empezaré expresando mi profundo agradecimiento al Sr. Julian Hunte por el liderazgo y la visión con que dirigió el último período de sesiones y felicitando al Sr. Jean Ping por haber asumido la Presidencia de este período de sesiones. UN دعوني أبدأ بالتعبير عن عميق تقديري للسيد جوليان هنت، على حسن القيادة والبصيرة اللتين أدار بهما الدورة الماضية، وبتهنئة السيد جان بينغ على توليه رئاسة هذه الدورة.
    Su predecesor, Sr. Jean Ping, merece toda nuestra admiración y felicitaciones por la eficacia y la dedicación con que dirigió la labor del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ويستحق سلفكم، السيد جان بينغ، إعجابنا التام وتهانئنا له بالفعالية والتفاني اللذين أدار بهما عمل الدورة التاسعة والخمسين.
    También desearíamos felicitar al Presidente del Consejo, Embajador Mérorès, por la gran competencia y la benevolente autoridad con la que dirigió el trabajo del Consejo en los últimos meses. UN ونود أيضا أن نهنئ رئيس المجلس، السفير ميروريس، على الخبرة الكبيرة وحسن النوايا اللذين أدار بهما المجلس في الأشهر القليلة الماضية.
    Por su conducto, también quisiera transmitir mi sincero agradecimiento a Su Excelencia Monseñor Miguel d ' Escoto Brockmann por la manera eficiente y efectiva en la que dirigió el anterior período de sesiones. UN وأود أن أنقل أيضا من خلاله امتناني المخلص لسعادة الأسقف ميغيل ديسكوتو بروكمان على الكفاءة والفعالية اللتين أدار بهما أعمال الدورة السابقة.
    Para comenzar, permítaseme felicitar al Sr. Diogo Freitas do Amaral por haber sido elegido para conducir las labores de esta Asamblea General, que también marca el cincuentenario de las Naciones Unidas, y a su predecesor, por la eficacia y equidad con que dirigió los trabajos del cuadragésimo noveno período de sesiones. UN واسمحوا لي في البداية أن أهنئ السيد ديوغو فريتاس دو أمارال بمناسبة انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة؛ وأن أهنئ أيضا سلفه على الكفاءة والانصاف اللذين أدار بهما أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    También queremos rendir un homenaje a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, por la competencia y lucidez con que dirigió la labor de la Asamblea en su anterior período de sesiones, en un momento en el que las Naciones Unidas conmemoraron su cincuentenario. UN ونود أيضا أن نشيد بسلفه، سعادة السيد ديوغو فريتــاس دو أمارال، ممثــل البرتغال، على الكفــاءة والبصيرة اللتين أدار بهما مداولات الدورة الماضية، عندمــا كانــت اﻷمم المتحدة تحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus