"أدرجنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hemos incluido
        
    • incluimos
        
    • hemos incorporado
        
    • incorporamos
        
    • se han enumerado
        
    Por consiguiente, en los párrafos siguientes hemos incluido los progresos logrados desde 1999 en la protección de la mujer contra la violencia en el hogar y la violencia sexual. UN ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999.
    Además, en la medida de lo posible, hemos incluido en el presente informe la valiosa información facilitada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, cuyo dictamen se solicitó de acuerdo con la normativa vigente. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أدرجنا في متن هذا التقرير، قدر الإمكان، المساهمات القيِّمة التي أتيحت من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي طلبنا مساهمة من جانبها طبقاً للنُظم المعمول بها.
    También hemos incluido algunas ideas relacionadas con las medidas de fomento de la confianza que han surgido en el pasado como ilustración de las distintas interpretaciones sobre este tema. UN كما أدرجنا فكرة أو اثنتين فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة التي اقتُرحت في الماضي تصويرا لتنوع التفكير في هذا الموضوع.
    Por consiguiente, si incluimos los otros temas, son necesarios como mínimo seis períodos de sesiones. UN لذلك، فإذا أدرجنا المسائل الأخرى، فإن عدد الدورات اللازمة سيكون ست دورات على الأقل.
    También escuché observaciones en el sentido de que si incluimos este tema en el programa ahora, tendremos más tiempo para prepararnos para nuestros trabajos en la primavera. UN وسمعت أيضا تعقيبات مفادها أنه إذا ما أدرجنا هذا البند في جدول اﻷعمال اﻵن، فسيتاح لنا المزيد من الوقت ﻹعداد أنفسنا للقيام بعملنا في الربيع.
    Por ello, reconocemos la jurisdicción obligatoria anticipada de la Corte y la hemos incorporado en varios instrumentos internacionales en los que somos parte. UN ولهذا فإننا نسلم بالولاية اﻹلزامية للمحكمة، وقد أدرجنا ذلك في العديد من الصكوك الدولية التي نحن طرف فيها.
    Como un paso importante en este esfuerzo, hemos incorporado directamente en nuestras esferas de trabajo oportunidades concretas y sustantivas para la asociación. UN وفي خطوة هامة في هذا الجهد، أدرجنا فرصا محددة وموضوعية لإقامة الشراكات مباشرة في مجالات عملنا.
    incorporamos descansos mentales a lo largo del día, permitiendo a los niños cantar, hacer posturas de yoga y participar en actividades físicas estructuradas. TED لقد أدرجنا فترات استراحة للعقل خلال اليوم السماح للأطفال بالغناء أداء حركات يوغا والمشاركة في أنشطة بدنية منظمة
    hemos incluido dos estudios de viabilidad en el programa de trabajo como parte de una forma renovada de abordar cuestiones de amplia base y complejas. UN وقد أدرجنا دراستين للجدوى في برنامج عملنا باعتبار ذلك طريقة جديدة لمعالجة المواضيع المتشعبة والمعقدة.
    No obstante, en vista de importantes cambios que han ocurrido en el ambiente internacional, hemos incluido algunas nuevas percepciones que son reflejo del trabajo de la Universidad para la Paz. UN إلا أننا، في ضوء التغيرات الكبيرة التي طرأت على الساحة الدولية، أدرجنا بعض المفاهيم الجديدة التي تعبر عن عمل جامعة السلم.
    hemos incluido la disposición que establece como quórum los dos tercios de la mayoría de los miembros del Consejo Ejecutivo, y la disposición que requiere el apoyo de una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes para la adopción de decisiones sustantivas. UN أدرجنا الحكم الذي يقضي بأن يتألف النصاب القانوني للمجلس التنفيذي من أغلبية تشمل ثلثي أعضائه، والحكم الذي يقضي بأن يكون اعتماد القرارات الموضوعية بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    También hemos incluido la propuesta de un nuevo laboratorio homologado, hecha por la India, e insertado la información facilitada por el Japón tal como se había convenido. UN كما أدرجنا المقترح المقدم من الهند والداعي إلى إنشاء مختبر معتمد اضافي، وأوردنا المعلومات المقدمة من اليابان على نحو ما أتﱡفق عليه.
    En la frase final del párrafo hemos incluido el concepto de que los datos podrían ir directamente de las estaciones al CID, o pasar a través de un centro nacional de datos. UN وقد أدرجنا في الجملة اﻷخيرة من الفقرة فكرة أن البيانات قد تتدفق مباشرةً من المحطة إلى مركز البيانات الدولي، أو قد تمر عبر مركز بيانات وطني.
    hemos incluido a nuestros interlocutores africanos, en especial la Comisión Económica para África, en el proceso canadiense de examen por pares emprendido el año pasado por el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN فلقد أدرجنا الشركاء الأفارقة، خاصة لجنة الأمم المتحدة لأفريقيا، في استعراض الأقران لكندا الذي أجرته العام الماضي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Recientemente hemos incluido medicamentos antirretrovirales en el Formulario Nacional de Medicamentos, y hemos establecido un mecanismo para la importación de medicamentos antirretrovirales asequibles. UN وقد أدرجنا مؤخرا العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، في القائمة الوطنية للأدوية الأساسية وأنشأنا آلية لاستيراد أدوية مضادة للفيروسات الرجعية منخفضة التكلفة.
    Aunque la prevención es el pilar de la respuesta de Malasia a la pandemia, reconocemos que la atención, el apoyo y el tratamiento son también fundamentales y, por lo tanto, incluimos esos elementos como parte de una eficaz respuesta general. UN ومع أن الوقاية هي عماد تصدي ماليزيا للوباء، فإننا نسلم بأن الرعاية والدعم والعلاج هي أيضا أمور جوهرية، ولهذا فإننا أدرجنا هذه العناصر كجزء من استجابة فعالة وشاملة.
    A partir de entonces, incluimos el VIH/SIDA como una de las enfermedades principales en nuestro plan de salud nacional. UN منذ ذلك الحين فصاعدا، أدرجنا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتباره أحد الأمراض الرئيسية في خطتنا الصحية الوطنية.
    incluimos parejas heterosexuales, donde el hombre, por algún motivo, no tenía esperma de calidad, y parejas de lesbianas que obviamente buscaban esperma en otro lugar. TED أدرجنا الأزواج من جنسين مختلفين، حيث الرجل لسبب ما لم يكن لديه نوعية جيدة من الحيوانات المنوية، والأزواج المثليين الذين كانت لديهم حاجة للعثور على الحيوانات المنوية من مكان آخر.
    Al mismo tiempo, la Argentina ha sido aceptada en el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR), cuyos lineamientos hemos incorporado a nuestra legislación interna, y nuestro país es miembro del denominado " Grupo australiano " . UN وفي نفس الوقت، قبلت اﻷرجنتين في نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف الذي أدرجنا ارشاداته التوجيهية في تشريعنا المحلي، واﻷرجنتين عضو بما يسمى المجموعة الاسترالية.
    En Namibia hemos incorporado plenamente los ideales democráticos, los derechos humanos fundamentales, las libertades básicas y la protección del medio ambiente en nuestra Constitución. UN في ناميبيا، أدرجنا في دستورنا بشكل كامل المُثُل العليا للديمقراطية، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والحريات اﻷساسية وحماية البيئة.
    En segundo lugar, hemos incorporado el desarrollo sostenible en los planes de desarrollo socioeconómico preparados por los departamentos de los gobiernos locales y del Gobierno central. UN ثانيا، أدرجنا التنمية المستدامة ضمن الخطط الإنمائية الاجتماعية الاقتصادية التي وضعتها الحكومات المحلية وإدارات الحكومة المركزية.
    A fin de promover la unidad de nuestra sociedad, incorporamos en nuestros programas nacionales de educación temas como los ideales de paz y el respeto a las culturas de otros, e impartamos enseñanzas acerca de ellos desde una edad temprana. UN ولتعزيز الوحدة في مجتمعنا، أدرجنا في برامجنا التعليمية الوطنية مُثُل السلام واحترام كل منا لثقافة الآخر، ونبدأ في تلقين هذه المُثُل منذ الصغر.
    Por último, a fin de contribuir a hacer avanzar el proceso, se han enumerado en el apéndice opciones concretas relativas a la categoría de puestos, su distribución y el tamaño de un Consejo ampliado, que los Estados Miembros tal vez deseen examinar. UN وختاما، أدرجنا في التذييل التالي، للمساهمة في دفع العملية إلى الأمام، خيارات محددة بشأن فئتي المقاعد وتوزيعها وحجم المجلس بعد توسيعه، لعلّ الدول الأعضاء تودّ النظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus