"أدري إن كان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sé si
        
    • se si
        
    No sé si es su pelo, su conjunto, o su color rojo, puffy ojos. Open Subtitles لا أدري إن كان شعرك ، أو لباسك أو عيناك المنتفختين الحمراوتين
    A tu padre le gustaban los buenos cuento así que no sé si es verdad. Open Subtitles , والدك كان يحب القصص الجيدة لذا لا أدري إن كان ذلك حقيقاً
    No sé si lo hará. Pero creo que él confía en mí. Open Subtitles لا أدري إن كان سيفعل، لكن أعتقد أنه يثق بي،
    No sé si sólo quiere que nos tomemos de las manos pero llamó mi "amigo asegurador" de anoche. Open Subtitles لا أدري إن كان يريد فقط الإمساك بالأيدي، لكن صديقي من التأمين ليلة البارحة اتصل.
    No se si es importante pero para mí lo es. Open Subtitles هناك شيئ علي أن أخبركِ به لا أدري إن كان مهماً لكنه مهم بالنسبة لي
    No sé si esto te ayude, pero lo tengo en mi teléfono. Open Subtitles لست أدري إن كان هذا سيساعدك لكني سجلته على هاتفي
    Rachel, no sé si esto va a ser de ayuda pero la sujeto 21 fue adoptada y estuvo en casas de acogida por años. Open Subtitles رايتشل ، لا أدري إن كان ماسأقوله سيكون مساعداً أم لا لكن الموضوع كانت متبناه وكانت في الحضانة لمدة سنوات
    No sé si será aceptable que se apliquen en la Organización internacional criterios que están prohibidos a nivel nacional. UN ولست أدري إن كان من المقبول أن تطبق في منظمة دولية ممارسات محظور تطبيقها في الإدارات الوطنية.
    No sé si tienen algo de malo los métodos de trabajo de la Comisión, pero esas observaciones parecen indicar que todavía se puede mejorar. UN ولست أدري إن كان هناك خطأ فيما يتعلق بأساليب عمل الهيئة، ولكن هذه الملاحظات تشير فيما يبدو إلى أن ثمة مجالاً للتحسين.
    De hecho, no sé si es una exageración decir que si no hubiera celos, ho habría tampoco literatura. TED في الواقع، لا أدري إن كان في الأمر مبالغة لكن إن لم يكن هناك شعور الغيرة، فهل سيكون للأدب وجود؟
    CR: No sé si podemos hacer esto. Pero tenemos la imagen de un gato, sería maravilloso verla. TED ش.ر: لا أدري إن كان بإمكاننا فعل هذا، لكن لدينا صور لقط.
    Yo no sé si, saben, caer de rodillas, llorar. No sé lo que pienso, salvo que sólo sé que la naturaleza mejora TED لا أدري إن كان عليّّ أن أبكي لا أدري ما الذي أفكر فيه, ولكنني أعلم أنّ الطبيعة تتطور
    No sé si la gente necesitará esta fragancia pero ya veremos. Open Subtitles لا أدري إن كان سيلقى استحسان الناس، سنرى قريباً
    El clima-- no sé si pueda soportarlo. Open Subtitles هذا الجو.. لست أدري إن كان بإمكاني تحمله
    No sé si eso sea bueno. Open Subtitles لا أدري إن كان ذلك جيداً شُفي، إذاً ذلك جيد
    No sé si tendrás una calculadora capaz de resolverlos. Open Subtitles لا أدري إن كان لديك وسائل سماوية لتكبح مشاكلها
    No sé si es la pérdida de sangre o el plástico quemado de la pantalla ¡pero me siento increíble! Open Subtitles لا أدري إن كان هذا سبب النزيف أم من البلاستيك المذاب من الشاشة لكنني أشعر بشعور رائع
    No sé si está bien, pero al carajo con él y lo que no sabe, ¿entiendes? Open Subtitles لا أدري إن كان لا بأس، لكن سحقاً له ولما يجهله، كما تعلم؟
    No sé si fue por el LSD, pero estaba desesperado. Open Subtitles لا أدري إن كان بسبب المخدرات أم لا لكنه كان مذعورا
    Las adoran... No sé si es genético o si es la sociedad. Open Subtitles يعشقونهم، لا أدري إن كان الأمر وراثي أو إنه حال المجتمع.
    Vejestorios que no se si tienen valor pero que son muy antiguos. Open Subtitles رجال الطريقة التقليدية لست أدري إن كان لهما قيمة حقيقية ولكن ما أعرفه أنهما حقاً طاعنان في السن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus