"أدعو الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • invitar a la Asamblea
        
    • invito a la Asamblea
        
    • pido a la Asamblea
        
    • invito ahora a la Asamblea
        
    • hago un llamamiento a la Asamblea
        
    • insto a la Asamblea
        
    • solicito a la Asamblea
        
    Por ello, deseo invitar a la Asamblea a sumarse a la batalla contra esa enfermedad. UN وبالتالي أدعو الجمعية العامة إلى الانضمام إلى هذه المعركة ضد داء المنجليات.
    Quisiera invitar a la Asamblea a estudiar la propuesta en detalle dentro del marco de las deliberaciones en curso sobre el clima. UN وأود أن أدعو الجمعية إلى القيام بدراسة متأنية لهذا الاقتراح في إطار المناقشات الجارية بشأن تغير المناخ.
    invito a la Asamblea General a ponerse de pie durante un minuto en homenaje silencioso a la memoria del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley. UN أدعو الجمعية العامة الى الوقوف مع التزام الصمت لمـــدة دقيقـــة حدادا علــى القاضي أندريس أغويلار مودسلي.
    Como no hay ningún miembro que desee hablar, invito a la Asamblea a pasar a la lista de temas que la Mesa recomienda para que se examinen en sesión plenaria. UN وحيث أنه لا يوجد من الأعضاء من يرغب في الكلام، فإنني أدعو الجمعية إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها في الجلسة العامة.
    Por lo tanto, pido a la Asamblea General que vote a favor de los proyectos de resolución para defender la noble causa por la que aboga. UN وبالتالي، أدعو الجمعية العامة إلى التصويت مؤيدة لمشاريع القرارات وللأهداف الهامة الواردة فيها.
    En memoria de las víctimas y en señal de solidaridad con el pueblo y el Gobierno del Japón, invito ahora a la Asamblea a ponerse de pie y observar un minuto de silencio. UN وإحياء لذكرى الضحايا وكدليل على التضامن مع شعب وحكومة اليابان، أدعو الجمعية الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة.
    hago un llamamiento a la Asamblea para que ponga fin a su obsesión con Israel y asegure que los recursos de las Naciones Unidas se asignan de manera más equitativa y eficaz. UN أدعو الجمعية لإنهاء انشغالها بإسرائيل ولكفالة تخصيص موارد الأمم المتحدة على نحو أكثر مساواة وأكثر فعالية.
    Hoy, tengo el honor de invitar a la Asamblea a rendirle homenaje. UN واليوم، يشرفني أن أدعو الجمعية لتعداد مآثر الفقيد.
    Ahora tengo el honor de invitar a la Asamblea General a adoptar por consenso este proyecto de resolución. UN ويشرفني الآن أن أدعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Para terminar, en nombre del Grupo árabe quisiera invitar a la Asamblea General, que representa a la comunidad internacional, a apoyar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes mediante la aprobación por consenso del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN ختامــا، أود، باســم المجموعة العربيــة، أن أدعو الجمعية العامة، باعتبارها ممثلة للمجتمع الدولي، إلى دعم التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية من خلال اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Con el mayor respeto, deseo invitar a la Asamblea a que se interese de manera especial en el Tribunal, ya que la acción oportuna de la Asamblea General es primordial para que el Tribunal concluya su mandato en los plazos previstos. UN وأود مع بالغ الاحترام أن أدعو الجمعية إلى إيلاء اهتمام خاص للمحكمة، حيث أن اتخاذ الجمعية العامة للإجراءات في الوقت المناسب هو أمر محوري لإتمام ولايتها ضمن الأطر الزمنية المتوقعة.
    Por consiguiente, me complace invitar a la Asamblea a aprobar este proyecto de resolución, en el que se fortalece la función de la mediación en la prevención y la solución de los conflictos y se realza el compromiso de la Asamblea en esta esfera. UN لذلك يسرني أن أدعو الجمعية إلى اعتماد مشروع القرار هذا، الأمر الذي يعزز دور الوساطة في منع نشوب الصراعات وحلها، ويقوي التزام الجمعية في هذا المجال.
    En mi calidad de representante del país anfitrión de esas importantes reuniones, y en nombre de los Estados de la subregión, tengo el honor y el privilegio de invitar a la Asamblea General a que, llegado el momento, respalde el proyecto de resolución que le será presentado para su consideración. UN ولما كنت أمثل البلد المضيف لهذه الاجتماعات الهامة، فيشرفني ويسعدني بالنيابة عن دول المنطقة دون الاقليمية، أن أدعو الجمعية العامة الى التصديق في الوقت الملائم على مشروع القرار الذي سيقدم اليها للنظر فيه.
    Por consiguiente, invito a la Asamblea General a que, al considerar el tema correspondiente de su programa, formule una declaración en tal sentido. UN ولذلك، أدعو الجمعية العامة إلى إصدار إعلان بهذا الشأن لدى نظرها في البند ذي الصلة من جدول الأعمال.
    El Presidente (habla en árabe): Antes de levantar la sesión, invito a la Asamblea a adoptar una decisión sobre la siguiente cuestión. UN الرئيس: قبل أن ترفع الجلسة، أدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار بشأن المسألة الآتية.
    Con ese objetivo, invito a la Asamblea a que examine las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أدعو الجمعية إلى النظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره.
    invito a la Asamblea a estudiar y comentar todas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General. UN أدعو الجمعية إلى النظر والتعليق على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Dado que ningún orador desea hacer uso de la palabra, invito a la Asamblea a pasar a considerar la lista de temas respecto de los cuales la Mesa recomienda que sean examinados en sesión plenaria. UN وحيث لا يوجد أي عضو يرغب في الكلام، أدعو الجمعية أن تنتقل إلى قائمة البنود التي أوصى مكتب الجمعية العامة بالنظر فيها في جلسة عامة.
    pido a la Asamblea General que tenga a bien votar a favor de esos proyectos de resolución para respaldar los importantes objetivos que en ellos se enuncian. UN إنني أدعو الجمعية العامة إلى التصويت لصالح مشاريع القرارات تلك وإلى دعم الأهداف الواردة فيها.
    El Presidente (habla en inglés): invito ahora a la Asamblea a pasar a la sección II.M, que se refiere a conferencias especiales. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: اﻵن، أدعو الجمعية العامة إلى الانتقال إلى الجزء ثانيا - ميم، الذي يشير إلى المؤتمرات الخاصة.
    hago un llamamiento a la Asamblea para que aborde de frente la participación activa del Irán y Siria en el terrorismo y la continua ocupación del Líbano por Siria. UN أدعو الجمعية إلى التصدي دون وجل لانخراط إيران وسوريا الفعلي في الإرهاب ولاستمرار احتلال سوريا للبنان.
    Para concluir, insto a la Asamblea a que aborde de manera realista los problemas cada vez más diversos y complejos a que hoy hacemos frente. UN وختاما، أدعو الجمعية إلى العمل بجدية والتصدي للتحديات المتزايدة التنوع والتعقيد التي نواجهها اليوم.
    solicito a la Asamblea que cumpla su compromiso de dar seguimiento a estos temas y haga efectiva su promesa de aumentar la financiación para la supervisión interna. UN إنني أدعو الجمعية إلى الوفاء بالتزاماتها المتمثلة في إنجاز جميع هذه البنود والوفاء بتعهداتها بتقديم المزيد من التمويل لأنشطة الرقابة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus