"أدلت به" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formuló
        
    • formulada por
        
    • formuladas por
        
    • hizo
        
    • pronunció
        
    • había formulado
        
    • acaba
        
    • declaración
        
    • hecha por
        
    • pronunciada
        
    • pronunciado
        
    • ha formulado
        
    • hechas por
        
    • declaraciones de la
        
    Quisiera adherirme a la declaración que formuló la Sra. Tarja Filatov, Ministra de Trabajo de Finlandia, en nombre de la Unión Europea. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به السيدة تاريا فيلاتوف، وزيرة العمل في فنلندا، باسم الاتحاد الأوروبي.
    Mi delegación se asocia plenamente a la declaración que formuló Colombia en nombre del Movimiento No Alineado. UN ويؤيد وفدي تماما البيان الذي أدلت به كولومبيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    Rumania se asocia a la declaración formulada por Alemania en nombre de la Unión Europea. UN إن رومانيا تشارك في تأييد البيان الذي أدلت به ألمانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Además, deseamos sumarnos a la declaración formulada por Malasia en nombre del Movimiento de los Países No Alinenados. UN ونود علاوة على ذلك أن نؤيد البيان الذي أدلت به ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز.
    También queremos hacer nuestras las declaraciones formuladas por Malasia y Jamaica en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y del Grupo de los 77. UN ونود أيضاً أن نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلت به ماليزيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز و وجامايكا باسم مجموعة الـ 77.
    A la vez, desearíamos apoyar la declaración que hizo la Presidencia austríaca de la Unión Europea. UN كذلك نود في الوقت ذاته أن نعلن تأييدنا للبيان الذي أدلت به النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Su Majestad la Reina Noor de Jordania pronunció el discurso de clausura de la Conferencia de Dushanbé. UN واختتم مؤتمر دوشنبي أعماله ببيان أدلت به جلالة الملكة نور ملكة الأردن.
    Ante todo, queremos apoyar la declaración que formuló Costa Rica en su calidad de Presidente del Grupo de los 77. UN ونود قبل كل شيء أن نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلت به كوستاريكا بوصفها رئيسة مجموعة اﻟ ٧٧.
    Suscribimos la declaración que formuló en esta tribuna la Presidencia de la Unión Europea. UN يتسق بياني مع البيان الذي أدلت به هنا رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Nos adherimos especialmente a la declaración que formuló la Embajadora Løj, de Dinamarca, quien habló en nombre de la Unión Europea y sus países asociados. UN ونؤيد، بشكل خاص، البيان الذي أدلت به السفيرة لوي، ممثلة الدانمرك، التي تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة.
    Se expresó agradecimiento a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos por la organización del seminario y por las observaciones y recomendaciones que formuló tras su conclusión. UN وأعربوا عن تقديرهم لمفوضة حقوق الإنسان على تنظيمها حلقة العمل وعلى ما أدلت به من تعليقات وما قدمته من توصيات في ختام الحلقة.
    Suscribo la declaración formulada por Jamaica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأعلن تأييدي للبيان الذي أدلت به جامايكا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Respaldamos la declaración formulada por la Presidencia luxemburguesa de la Unión Europea. UN إننا نؤيد البيان الذي أدلت به رئاسة لكسمبرغ للاتحاد الأوروبي.
    Aprueba el enfoque expuesto en ese informe, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por las delegaciones durante el actual período de sesiones. UN يعتمد النهج الوارد بيانه في التقرير، مع اﻷخذ بعين الاعتبار، ما أدلت به الوفود من تعليقات في
    Expresamos nuestra adhesión a las declaraciones formuladas por Jamaica, en nombre del Grupo de los 77 y China, y Argentina, en nombre del Grupo de Río. UN ونؤيد البيان الذي أدلت به جامايكا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلت به الأرجنتين نيابة عن مجموعة ريو.
    Egipto hizo una declaración en relación con la declaración de Eslovenia. UN وأدلت مصر ببيان بشأن البيان الذي أدلت به سلوفينيا.
    En el discurso que pronunció en la Conferencia, la Sra. Nazarbaeva, esposa del Presidente de la República de Kazakstán, hizo una reseña de las dificultades que atravesaban las mujeres de esa parte del mundo. UN وفي الخطاب الذي أدلت به في المؤتمر أشارت قرينة رئيس جمهورية كازاخستان السيدة نازار بايفا إلى الصعاب التي تعاني منها المرأة في هذا الجزء من العالم.
    2.4 El abogado defensor sostuvo que la nueva versión de los hechos del autor estaba corroborada por la declaración que K. V., novia del fallecido, había formulado a la policía los días 10 y 11 de junio de 1985. UN ٢ـ٤ ويذهب المحامي إلى أن رواية صاحب البلاغ الجديدة لﻷحداث يمكن تعزيزها بما أدلت به ك. ف.، وهي خليلة ل. د. ي.، أمام الشرطة يومي ٠١ و١١ حزيران/يونيه ٥٨٩١.
    Hemos escuchado con suma atención la intervención que acaba de hacer ante la Conferencia. UN وأن أؤكد لها أننا استمعنا بكل عناية إلى البيان الذي أدلت به أمام المؤتمر منذ هنيهة.
    También deseo apoyar plenamente la declaración realizada por Colombia a nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأود أيضا أن أؤيد تماما البيان الذي أدلت به كولومبيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Se pidieron aclaraciones sobre las consecuencias de la declaración interpretativa hecha por el Estado parte sobre el artículo 6 relativo a la reparación y la indemnización. UN والتمس ايضاح لﻵثار المترتبة على البيان التفسيري الذي أدلت به الدولة الطرف بشأن المادة ٦ فيما يتعلق بالتعويض والترضية.
    Asimismo, quiero adherirme a la declaración pronunciada por Malasia en nombre del Movimiento de los Países no Alineados. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Hacemos nuestro el discurso pronunciado en el día de ayer por Venezuela en nombre del Grupo de los 77. UN ونؤيد البيان الذي أدلت به فنزويلا أمس بالنيابة عن مجموعة الـ 77.
    Agradecemos a la Secretaria General Adjunta, Louise Fréchette, la declaración introductoria que ha formulado. UN ونحن نعبر عن تقديرنا للبيان الاستهلالي الذي أدلت به السيدة لويز فريشيت نائبة الأمين العام.
    También recordó las observaciones hechas por la Alta Comisionada sobre el mismo tema en su declaración final al Comité Ejecutivo. UN كما أعاد إلى اﻷذهان ما أدلت به المفوضة السامية من ملاحظات بشأن المسألة ذاتها في البيان الختامي الذي ألقته أمام اللجنة التنفيذية.
    599. La Comisión también escuchó las declaraciones de la siguiente organización no gubernamental: Liga Internacional para los Derechos y la Liberación de los Pueblos. UN ٥٩٩- كما استمعت اللجنة إلى بيان أدلت به المنظمة غير الحكومية التالية: الرابطة الدولية لحقوق الشعوب وتحريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus