Esas directrices se han incorporado a las decisiones administrativas que prevén la participación de los municipios en el programa. | UN | وقد أدمجت هذه المبادئ التوجيهية بالفعل في القوانين الإدارية التي نصت على مشاركة البلديات في البرنامج. |
Todos estos acuerdos internacionales se han integrado en la legislación nacional de la República de Vanuatu relativa a la protección del medio ambiente. | UN | وقد أدمجت جميع هذه الاتفاقات الدولية في القوانين الوطنية لجمهورية فانواتو بشأن حماية البيئة. |
Con vistas a promover el desarrollo sostenible, el Gobierno de China ha incorporado la tecnología espacial en la estrategia nacional de desarrollo integral. | UN | ولكي تسهم في تنميتها المستدامة، أدمجت الحكومة الصينية تكنولوجيا الفضاء في استراتيجيتها الوطنية اﻹجمالية للتنمية. |
Sin embargo, estas actividades se incorporaron en la 21ª misión de inspección y, en general, se cumplieron todos los objetivos de las inspecciones. | UN | لكن هذه اﻷنشطة أدمجت في أعمال الفريق ٢١، وهكذا استوفيت جميع أهداف التفتيش عموما. |
actualmente la lucha contra la infecundidad está integrada en la atención de la salud reproductiva. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن مكافحة العقم قد أدمجت اﻵن في رعاية الصحة اﻹنجابية. |
Para aplicar la resolución se integraron en una única estructura de seguridad los componentes de seguridad de la Sede y las misiones. | UN | وفي سياق تنفيذ القرار في عمليات حفظ السلام، أدمجت العناصر الأمنية للمقر وللبعثات في هيكل أمني وحيد. |
En todas las actividades se han incorporado vínculos entre dichas esferas. | UN | وقد أدمجت عناصر الربط فيما بين هذه المجالات في جميع اﻷنشطة. |
En lugar de ello, las cuestiones de la mujer se han incorporado a todos los programas y proyectos del PNUD. | UN | فقد أدمجت الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في جميع برامج ومشاريع البرنامج اﻹنمائي. |
Los factores relacionados con el medio ambiente se han incorporado también en las estrategias macroeconómicas. | UN | وقد أدمجت أيضا عوامل بيئية في استراتيجيات الاقتصاد الكلي. |
Los ocho objetivos mundiales se han integrado en el marco operacional para 1999. | UN | وقد أدمجت اﻷهداف العالمية الثمانية في اﻹطار التنفيذي لعام ١٩٩٩. |
Los recursos de puestos para los primeros seis servicios subregionales de recursos se han integrado en las asignaciones regionales, como se indica en el cuadro 7. | UN | وقد أدمجت الموارد من الوظائف المخصصة للمرافق الستة اﻷولى في المخصصات اﻹقليمية، على النحو المبيﱠن في الجدول ٧. |
Algunas cuestiones temáticas se han integrado también en las actividades habituales del Consejo. | UN | كما أدمجت مسائل تخصصية في الأعمال العادية للمجلس. |
La protección del medio ambiente se ha incorporado plenamente a los programas políticos internos de los países. | UN | وقد أدمجت حماية البيئة بصورة كاملة في الخطط السياسية المحلية للبلدان. |
La Argentina ha incorporado la Convención sobre los Derechos del Niño en su Constitución. | UN | وقال إن اﻷرجنتين أدمجت اتفاقية حقوق الطفل في دستورها. |
Las ideas que se plantearon en estas dos ocasiones se incorporaron en el Programa de Hábitat. | UN | وقد أدمجت اﻷفكار الناشئة عن هذين الحدثين ضمن جدول أعمال الموئل. |
La Convención Europea de Derechos Humanos está integrada en la Constitución de Bosnia y Herzegovina y tiene precedencia sobre la legislación nacional. | UN | وقالت إن الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان أدمجت في دستور البوسنة والهرسك وأصبح لها اﻷسبقية على القوانين الوطنية. |
En el año 2000, con la introducción del Programa de mejora de las escuelas, se integraron las cuestiones de género en los planes de desarrollo escolar. | UN | ومع بدء العمل ببرنامج تحسين المدارس في عام 2000، أدمجت المدارس المنظور الجنساني في خططها للتطوير. |
En algunos casos se han incluido también medidas comerciales en esos acuerdos para utilizarlas solamente como último recurso en caso de incumplimiento. | UN | كما أدمجت التدابير التجارية، في بعض الحالات، في اتفاقات لا تستخدم إلا كحل أخير في حالة عدم الالتزام. |
Los siguientes objetivos de alcance global, objetivos que son o han sido objeto de negociaciones a escala mundial, han sido o serán integrados en la estrategia nacional encaminada al desarrollo sostenible. | UN | واﻷهداف العالمية التالية التي تم التفاوض بشأنها على نطاق عالمي أدمجت في استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة. |
Las actividades se incorporan en la sección 27. | UN | الخدمات اﻹدارية أدمجت اﻷنشطة في إطار الباب ٢٧. |
El Convenio 125 se incorporó ya en la legislación de Mauricio mediante una enmienda. | UN | وبالفعل أدمجت الاتفاقية رقم ١٢٥ بالفعل في تشريعات موريشيوس عن طريق إدخال تعديل. |
La educación sobre los riesgos de las minas también se ha integrado en los nuevos planes de estudios de las escuelas. | UN | وقد أدمجت التوعية بأخطار الألغام أيضا في المناهج التعليمية التي أعدت حديثا. |
Además, las funciones de representación regional, que anteriormente formaban parte de la dirección y gestión ejecutivas, han sido integradas en la labor del programa. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أدمجت في برنامج العمل مهام التمثيل اﻹقليمي، التي كانت في السابق جزءا من التوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
La NEPAD se integró en las estructuras de la Unión Africana en la cumbre extraordinaria celebrada en Argel en 2007. | UN | وقد أدمجت الشراكة ضمن هياكل الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمة استثنائي عقد في الجزائر في عام 2007. |
Conforme a esta disposición constitucional, los tratados internacionales de derechos humanos han sido incorporados al ordenamiento jurídico interno. | UN | واستنادا إلى هذا الحكم من الدستور, أدمجت المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني. |
Suecia e Irlanda están estudiando el sector de la alimentación e Irlanda también incluyó el sector del gobierno local en su estudio. | UN | وتتولى السويد وآيرلندا دراسة قطاع الأغذية. وفضلا عن ذلك، أدمجت آيرلندا قطاع الحكومة المحلية أيضا في هده الدراسة. |