Las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad son instrumentos eficaces a ese respecto. | UN | والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن هي أدوات فعالة في هذا الصدد. |
También queda claro que la industria considera que las declaraciones de compromiso y las soluciones de indemnización son instrumentos eficaces para la protección del clima. | UN | كما توضح الورقة بأن الصناعة اﻷلمانية تعتبر أن الحلول المتمثلة في إعلانات الالتزام الذاتي ودفع التعويضات تشكل أدوات فعالة لحماية المناخ. |
Los sistemas de teléfonos nacionales y las redes de radiodifusión existentes de los organismos nacionales pueden ser instrumentos eficaces a tal fin. | UN | ويمكن أن تكون شبكات الهاتف الوطنية والشبكات الاذاعية القائمة للوكالات الوطنية أدوات فعالة لهذا الغرض. |
MASHAV cuenta con programas de cooperación técnica en esos ámbitos, los cuales han demostrado ser herramientas eficaces y productivas para el fomento de la paz y el desarrollo. | UN | ويتيح الماشاف برامج للتعاون التقني في المجالات التي ثبت أنها أدوات فعالة ومثمرة لتعزيز السلام والتنمية. |
Las alianzas mundiales, encabezadas por coaliciones voluntarias, han demostrado ser un instrumento eficaz para afrontar los problemas de desarrollo. | UN | وقد ثبت أن الشراكات العالمية التي تقودها التحالفات الطوعية أدوات فعالة في مواجهة تحديات التنمية. |
En relación con esto se hizo referencia a la capacitación y a las campañas de promoción como instrumentos eficaces en el aumento de la sensibilización respecto de las cuestiones de género y del medio ambiente. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى حملات التدريب والدعوة بوصفها أدوات فعالة لتحسين التوعية باعتبارات نوع الجنس والبيئة. |
. Los programas y proyectos de desarrollo alternativo son instrumentos eficaces para evitar la expansión o el desplazamiento de cultivos ilícitos a zonas ecológicamente frágiles. | UN | إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا. |
La Oficina ha fomentado también la concertación de acuerdos generales subregionales de circulación en tránsito que pueden resultar instrumentos eficaces para mejorar el transporte en tránsito. | UN | ولم ينفك المكتب يعزز الاتفاقات الإطارية للمرور العابر على الصعيد دون الإقليمي، وهي اتفاقات يمكن أن تكون أدوات فعالة لتيسير النقل العابر. |
Siempre hemos sido una nación pacifista, convencida de que el diálogo, la negociación y el derecho son instrumentos eficaces para la resolución de los conflictos. | UN | لقد ظللنـا دائما أمة ملتزمة بالسلام، ومقتنعة بأن الحوار والتفاوض والقانون أدوات فعالة لتسوية الصراع. |
Las medidas de fomento de la confianza siguen siendo instrumentos eficaces para evitar conflictos y para fomentar la paz en las situaciones posteriores al conflicto. | UN | وتظل تدابير بناء الثقة أدوات فعالة لمنع الصراعات ولبناء السلام في حالات ما بعد الصراع على حد سواء. |
:: Las misiones del Consejo de Seguridad deben convertirse en instrumentos eficaces de prevención, gestión y solución de los conflictos. | UN | :: يجب أن تصبح بعثات مجلس الأمن أدوات فعالة لمنع الصراعات وإدارة الصراعات وحل الصراعات. |
Asimismo, es erróneo considerar que esos impedimentos son instrumentos eficaces para impedir que los Estados miembros ejerzan sus derechos. | UN | ومن الخطأ أيضاً اعتبارها أدوات فعالة لمنع الدول الأعضاء من ممارسة حقوقها. |
A nivel nacional, las asociaciones entre los gobiernos y las partes interesadas no gubernamentales han sido instrumentos eficaces para promover la aplicación de las propuestas de acción. | UN | وعلى الصعيد القطري، كانت الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصالح أدوات فعالة لتعزيز تنفيذ مقترحات العمل. |
La CNUDMI considera que los informes preparados por su secretaría sobre la labor de las organizaciones internacionales competentes son instrumentos eficaces para lograr ese fin. | UN | والأونسيترال تعتبر أن التقارير التي تعدها أمانتها عن أعمال المنظمات الدولية المعنية تشكل أدوات فعالة لتحقيق هذه الغاية. |
En primer lugar, se necesitan instrumentos eficaces para la salud, la educación, la agricultura, la seguridad alimentaria, la infraestructura y los sistemas estadísticos. | UN | أولا، هناك حاجة إلى أدوات فعالة في مجالات الصحة والتعليم والزراعة والأمن الغذائي والبنى التحتية والنظم الإحصائية. |
El comercio internacional y unos sistemas financieros sólidos pueden ser instrumentos eficaces de creación de condiciones propicias para el desarrollo de todos los países. | UN | و يمكن أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية السليمة أدوات فعالة لتهيئة الظروف المواتية للتنمية في جميع البلدان. |
Estos primeros pasos deben ir seguidos de la creación de instrumentos eficaces de lucha contra la corrupción, como también de un compromiso político coherente y visible para dicho fin. | UN | ويجب أن يتبع هذه الخطوات الأولية وضع أدوات فعالة لمكافحة الفساد فضلا عن إيجاد التزام سياسي واضح وثابت بمكافحة الفساد. |
Las políticas y las medidas que se sugieren en el informe son herramientas eficaces para que las autoridades apliquen la responsabilidad de proteger. | UN | والسياسات والتدابير المقترحة في التقرير كلها أدوات فعالة لقيام السلطات بتنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
Se ha elaborado una base de datos detallada sobre los proyectos en curso y propuestos, y se dispone ahora de un instrumento eficaz para evitar la superposición entre los donantes y organismos y promover la cooperación entre ellos. | UN | وقد تم إنشاء قاعدة بيانات مفصلة للمشاريع القائمة والمقترحة، وتوجد اﻵن أدوات فعالة لتجنب التداخل بين مختلف الجهات المانحة والوكالات، وتعزيز التعاون فيما بينها. |
Los Centros y los sitios web del mantenimiento de la paz siguen siendo instrumentos efectivos para la difusión de información sobre las Naciones Unidas. | UN | وما زالت هذه المراكز والمواقع الشبكية لحفظ السلام تشكل أدوات فعالة لنشر المعلومات عن الأمم المتحدة. |
:: Los incentivos y recompensas pueden ser medios eficaces para combatir el transporte marítimo en buques no aptos para la navegación. | UN | :: يمكن أن تكون برامج الحوافز والمكافآت أدوات فعالة للمساعدة في مكافحة النقل البحري غير المستوفي للمعايير. |
En la definición anterior, " unidades para trabajo de herramientas activas " son dispositivos para aplicar fuerza motriz o energía de transformación a la pieza trabajada, o bien para detectar sus características. | UN | في التعريف الوارد أعلاه `وحدات أدوات فعالة ' هي جهاز لاستخدام قدرة محركة أو طاقة تجهيزية أو عملية استشعار لمعالجة قطعة الشغل. |
Las zonas de economía y comercio libres se han convertido en instrumentos eficientes para acelerar el comercio y el desarrollo entre países y continentes. | UN | وقد أصبحت المناطق الاقتصادية والتجارية الحرة أدوات فعالة في اﻹسراع بخطى التجارة والتنمية بين البلدان والقارات. |
Gracias al apoyo del UNIFEM, la Dependencia se dedica a analizar cómo las organizaciones no gubernamentales femeninas se pueden convertir en vehículos eficaces del cambio social e intenta prestar asistencia a dichos grupos en sus esfuerzos por ampliar las repercusiones de su trabajo mediante una mejor concatenación, sistemas de gestión y la recolección de fondos. | UN | وتسعى الوحدة، بدعم من الصندوق، الى تحليل الطريقة التي يمكن بها للمنظمات غير الحكومية النسائية أن تتحول الى أدوات فعالة للتغيير الاجتماعي، ومساعدة هذه المجموعات في الجهود التي تبذلها لتقوية اﻷثر الذي يتركه عملها عن طريق تحسين عملية التشبيك، ونظم الادارة، وأنشطة جمع اﻷموال. |
58. Las TIC no sólo constituyen herramientas poderosas para facilitar el logro de todos los ODM, sino que el acceso a ellas es por sí mismo un ODM. | UN | 58- ليست تكنولوجيات المعلومات والاتصالات مجرد أدوات فعالة لتسهيل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فالوصول إلى تلك التكنولوجيات في حد ذاته هدف من تلك الأهداف. |