"أدوات مفيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instrumentos útiles
        
    • herramientas útiles
        
    • vehículos útiles
        
    • instrumento útil
        
    • mecanismos útiles
        
    • útiles instrumentos
        
    Las guías prácticas se consideraron instrumentos útiles para la creación de capacidad. UN وأشير إلى أدلة الممارسة باعتبارها تشكل أدوات مفيدة لبناء القدرات.
    Un número comparable de países ve en esos objetivos instrumentos útiles para medir los avances hacia el desarrollo sostenible. UN ويرى عدد مماثل أهداف التنمية المستدامة بمثابة أدوات مفيدة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Ofrece instrumentos útiles para la prevención de los conflictos, la gestión de las crisis y la resolución de los conflictos. UN وتتيح هذه اﻹمكانيات أدوات مفيدة لمنع الصراعات واحتواء اﻷزمات وحسم الصراعات.
    Se espera que en el desarrollo de la capacitación las participantes puedan contar con herramientas útiles para la inserción laboral. UN ويؤمل في أنه بتدريب المشتركات يمكن تحويلهن إلى أدوات مفيدة للإدماج في مجال العمل.
    Las medidas de control de las exportaciones nucleares son instrumentos útiles para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتدابير مراقبة الصادرات النووية أدوات مفيدة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامـــل.
    Las organizaciones regionales son instrumentos útiles para la promoción de la paz, la seguridad y la cooperación en las regiones sobre la base del concepto de la seguridad individual. UN إن المنظمات اﻹقليمية هي أدوات مفيدة لتعزيز السلم واﻷمن والتعاون داخل المناطق، على أساس مفهوم اﻷمن الفردي.
    Ambos documentos constituyen instrumentos útiles para ayudar a los países a abordar cuestiones que pueden derivarse de la volatilidad de las corrientes de capitales. UN ويوفر الصكان أدوات مفيدة لمساعدة البلدان على معالجة القضايا التي قد تثور من جراء التدفقات الرأسمالية المتقلبة.
    Las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo han sido instrumentos útiles en la movilización de recursos. UN وتشكـّل استراتيجيات الحدّّ من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد.
    Las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo han sido instrumentos útiles para la movilización de recursos. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية بمثابة أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد.
    Estas zonas han sido y seguirán siendo instrumentos útiles de la no proliferación y del desarme. UN وكانت هذه المناطق وسوف تظل أدوات مفيدة لمنع الانتشار ونزع السلاح.
    Estas zonas han sido y seguirán siendo instrumentos útiles de la no proliferación y del desarme. UN وكانت هذه المناطق وسوف تظل أدوات مفيدة لمنع الانتشار ونزع السلاح.
    También expresó que los programas de intercambio de conocimientos y de orientación eran instrumentos útiles para mejorar eficazmente la capacidad en la región. UN كما قال إن تبادل المعلومات وبرامج التوجيه هي أدوات مفيدة لتعزيز القدرات بفعالية في هذه المنطقة.
    Se señaló que los acuerdos de libre comercio eran instrumentos útiles para comercializar los cultivos de sustitución; UN وأُشير إلى أن اتفاقات التجارة الحرّة هي أدوات مفيدة في تسويق المحاصيل البديلة؛
    Unas políticas redistributivas adaptadas a cada país son instrumentos útiles para reducir la desigualdad de los ingresos. UN وتشكل سياسات إعادة التوزيع القطرية أدوات مفيدة في الحد من تفاوت الدخل.
    Al mismo tiempo, la legislación y las políticas son instrumentos útiles para reconocer el derecho a participar y para especificar los requisitos de la participación. UN وفي الوقت نفسه، فإن التشريعات والسياسات أدوات مفيدة للاعتراف بالحق في المشاركة وبيان متطلبات المشاركة.
    No obstante, a la vez que extraemos enseñanzas de esos contratiempos, debemos tener especial cuidado de no cometer el error de descartar instrumentos útiles o de tratar de evitar totalmente el riesgo. UN إلا أننا ونحن نتعلم من هذه النكسات لا بد وأن نحرص بشدة على عدم الوقوع في خطأ الاستغناء عن أدوات مفيدة أو محاولة تجنب المخاطر كلية.
    No obstante, a la vez que extraemos enseñanzas de esos contratiempos, debemos tener especial cuidado de no cometer el error de descartar instrumentos útiles o de tratar de evitar totalmente el riesgo. UN إلا أننا ونحن نتعلم من هذه النكسات لا بد وأن نحرص بشدة على عدم الوقوع في خطأ الاستغناء عن أدوات مفيدة أو محاولة تجنب المخاطر كلية.
    Se reconoció que las políticas de economía verde eran herramientas útiles para promover la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وأقر بأن سياسات الاقتصاد الأخضر هي أدوات مفيدة لتعزيز جهود القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Primero, si los inmigrantes pueden ser herramientas útiles. TED أولًا، هناك السؤال فيما إذا يمكن للمهاجرين أن يكونوا أدوات مفيدة.
    8. Se sugirió que los acuerdos comerciales regionales tales como el MERCOSUR constituía vehículos útiles para fomentar el crecimiento y el desarrollo de los países en desarrollo, y una respuesta adecuada al reto de la mundialización. UN 8 - وأُشير إلى أن الترتيبات التجارية الإقليمية، من قبيل ترتيب السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، تمثل أدوات مفيدة لتعزيز النمو والتنمية في البلدان النامية كما تمثل استجابة ملائمة لتحدي العولمة.
    En consecuencia, era todavía mayor la necesidad de aprobar los programas de adaptación, mediante los cuales las nuevas técnicas podían ser un instrumento útil para reducir los efectos del cambio climático. UN ومن هنا كانت الحاجة الماسة إلى برامج للتكيف حيث يمكن للتكنولوجيات الجديدة أن تكون بمثابة أدوات مفيدة في تخفيف أثر تغير المناخ.
    Las organizaciones regionales y subregionales, así como los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas, serán mecanismos útiles en este orden. UN وستكون المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، فضلا عن الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى، أدوات مفيدة في هذا الصدد.
    Los informes de contraparte preparados por la sociedad civil han sido útiles instrumentos de evaluación y promoción. UN واعتبرت التقارير المقابلة المقدمة من المجتمع المدني أدوات مفيدة للتقييم والدعوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus