Durante el período de que se informa, no se pudo disponer de medicamentos y equipo médico para aproximadamente 24.000 personas residentes en zonas de difícil acceso, debido a que los suministros no se habían aprobado o habían sido retirados de los convoyes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم سحب أدوية ومعدات طبية كانت مخصصة لما يقرب من 000 24 شخص في المناطق التي يصعب الوصول إليها بسبب عدم الموافقة على الإمدادات أو إزالتها أو تحويلها إلى غير وجهتها: |
Con estos fondos, que se han gastado en su totalidad, se adquirieron medicamentos y equipo médico para el tratamiento y la prevención de brotes de enfermedades transmisibles en gran escala y un sistema de vaciamiento y limpieza de cloacas. | UN | وقد يسرت اﻷموال، التي أنفقت جميعها، توفير أدوية ومعدات طبية لمعالجة اﻷمراض المعدية ومنع انتشارها على نطاق واسع، وشراء أجهزة لنزح المجارير وتنظيفها. |
medicamentos y equipo de reanimación (incluidos los estupefacientes) @ x. Refrigerador para medicamentos # | UN | ' ٩ ' أدوية ومعدات لﻹنعاش )بما في ذلك العقاقير المخدرة( )أ( |
La MINURCAT, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS), proporcionó medicamentos y equipos esenciales a la cárcel de Adré para que pudiera tener una enfermería. | UN | وقامت البعثة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، بتسليم أدوية ومعدات أساسية إلى سجن أندريه لتمكينه من تشغيل عيادة هناك. |
124. En 2010 el UNICEF suministró medicamentos y equipos esenciales para garantizar la seguridad de los partos y practicó intervenciones quirúrgicas básicas a 2.400 refugiadas y 12.000 niños. | UN | 124- وفي عام 2010، قدمت اليونيسيف أدوية ومعدات أساسية من أجل ولادات مضمونة وعمليات جراحية أساسية ﻟ 400 2 لاجئ و000 12 طفل. |
El Subcomité observó con especial preocupación que no se asignaban fondos para medicamentos y equipo destinados a los centros dependientes del CSNE. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية مع القلق بوجه خاص عدم تخصيص أية موارد مالية أو أدوية ومعدات للمرافق التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني. |
:: La OMS pudo hacer llegar medicamentos y equipo médico a unos 82.000 beneficiarios en zonas clasificadas como de difícil acceso, incluidas las provincias de Ar-Raqqa y Deir Ezzor. | UN | :: تمكنت منظمة الصحة العالمية من إيصال أدوية ومعدات طبية إلى ما يقارب 000 82 حالة في مناطق مصنفة بأنها صعبة الوصول، بما فيها محافظتي الرقة ودير الزور. |
viii. medicamentos y equipo de reanimación (incluidos los estupefacientes) @ | UN | أدوية ومعدات للانعاش )بما في ذلك العقاقير المخدرة( )أ( |
ix. medicamentos y equipo de reanimación (incluidos estupefacientes)b | UN | ' 9` أدوية ومعدات للإنعاش (بما في ذلك الأدوية المخدرة)(ب) |
El 8 de diciembre de 2012, el Ministro de Salud solicitó al Banco Central que facilitara divisas para la importación de medicamentos y equipo de necesidad urgente. | UN | وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2012، طلبت وزارة الصحة من البنك المركزي توفير عملة صعبة لاستيراد أدوية ومعدات طبية عاجلة(). |
Además, esas asignaciones permitieron que el UNICEF prestara servicios de asistencia para salvar la vida de millones de niños en la República Árabe Siria, a pesar de la intensificación del conflicto armado, e hicieron posible que la OMS adquiriera medicamentos y equipo vitales, que permitieron prestar servicios de salud a miles de sirios. | UN | وأتاحت هذه المخصصات لليونيسيف أن تقدم مساعدة منقذة للحياة إلى ملايين الأطفال داخل الجمهورية العربية السورية، على الرغم من تصاعد النزاع المسلح. كما أتاحت لمنظمة الصحة العالمية شراء أدوية ومعدات طبية لإنقاذ الحياة، مما أسهم في توفير خدمات صحية لآلاف السوريين. |
ix. medicamentos y equipo de reanimación (incluidos estupefacientes)b | UN | ' 9` أدوية ومعدات للإنعاش (بما في ذلك الأدوية المخدرة)(ب) |
No se expidieron permisos a ninguno de los cuatro funcionarios palestinos de salud encargados de adquirir medicamentos y equipo médico en Israel. (Ha ' aretz, 31 de enero de 1995) | UN | ولم يتم إصدار أي إجازات ﻷي من مسؤولي الصحة الفلسطينيين اﻷربعة، المكلفين بشراء أدوية ومعدات طبية في اسرائيل. )هآرتس، ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
En el marco de su " Proyecto Felicidad " la Fundación para el Bienestar de la Población ha ofrecido exámenes médicos gratuitos a 1,04 millones de madres que viven en la pobreza, ha tratado 380.000 casos de enfermedades ginecológicas y ha distribuido gratuitamente medicamentos y equipo médico, así como otros suministros con un valor total de 17,73 millones de yuan. | UN | وقدّم " مشروع السعادة " الذي تنفذه مؤسسة رعاية السكان كشوفاً صحية مجانية ل1.04 مليون من الأمهات اللائي يعشن في فقر، وعالج 000 380 حالة من حالات الأمراض النسائية ووزع مجاناً أدوية ومعدات طبية ولوازم طبية أخرى تبلغ قيمتها الإجمالية 17.73 مليون يوان. |
Desde el mes de marzo, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y sus asociados también han proporcionado medicamentos y equipo médico, incluidos suministros quirúrgicos a sus asociados, para un máximo de 1,5 millones de personas, en particular para 445.710 personas en zonas de difícil acceso y zonas en disputa. | UN | ثم إن منظمة الصحة العالمية وشركاءها تقدم منذ شهر آذار/مارس أدوية ومعدات طبية إلى ما مجموعه 1.5 مليون شخص، منهم 710 445 أشخاص في مناطق تمتنازع عليها الأطراف ومناطق يصعب الوصول إليها، بما في ذلك لوازم جراحية توردها إلى الشركاء. |
En especie – medicamentos y equipo médico | UN | عينا )أدوية ومعدات طبية( |
La UNMIK ha aplicado también algunas medidas específicas desde la independencia autoproclamada. Una de ellas tuvo lugar el 3 de marzo de 2008, cuando el servicio de policía de Kosovo confiscó cerca de Vučitrn un envío de medicamentos y equipo pertinente por valor de 43.000 euros destinado a los 95.000 pacientes del centro clínico de " Pristina " (trasladado a Gracanica). | UN | 8 - واتخذت أيضا بعثة الأمم المتحدة على أثر إعلان الاستقلال من جانب واحد، عدة تدابير محددة، نُفذ أحدها في 3 آذار/مارس 2008 عندما قام جهاز شرطة كوسوفو بالقرب من فوتشيترن بمصادرة شحنة أدوية ومعدات متصلة بها قيمتها 000 43 يورو كانت مُرسلة إلى نزلاء المركز الطبي في " برشتينا " (الذي نُقل إلى غراتشنيكا)، وعددهم 000 95 مريض. |
:: Durante el período sometido a examen, se retiraron de convoyes de la OMS medicamentos y equipos médicos destinados a unas 57.000 personas de zonas de difícil acceso, debido a que los suministros no se aprobaron, fueron retirados o se destinaron a otros fines, a saber: | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم سحب أدوية ومعدات طبية كانت مخصصة لما يقرب من 000 57 شخص في المناطق التي يتعذر الوصول إليها من قوافل منظمة الصحة العالمية بسبب عدم الموافقة على الإمدادات أو إزالتها أو تحويلها إلى غير وجهتها. |
Los artículos procedentes del Líbano suelen ser menos voluminosos (se componen de medicamentos y equipos de tecnología de la información y de seguridad) y no suelen necesitar camiones enteros, sino que ingresan en el país por servicios de mensajería. | UN | وتكون الأصناف القادمة من لبنان إلى في غالب الأمر أقل حجماً (أدوية ومعدات تكنولوجيا المعلومات ومعدات أمن)، ولا يتطلب نقلها في كثير من الأحيان شاحنة لكل منها، ولكن تدخل إلى البلد عن طريق الخدمة البريدية. |