Paso mucho tiempo en spas y jacuzzis, y creo que tanto calor derritió a la mayoría de mis chicos. | Open Subtitles | قضيت الكثير من الوقت في المنتجعات وأحواض المياه الساخنة وأعتقد أن الحرارة العالية أذابت حيواناتي المنويّة |
El feroz resplandor de calor derritió entretanto los vidrios y dejó objetos de metal contorsionados como hebras de dulce, y los incendios posteriores redujeron las ruinas de la ciudad a cenizas. | UN | وفي هذه اﻷثناء أذابت موجة الحرارة العاتية الزجاج وتلوﱠت من أثرها اﻷجسام المعدنية حتى بدت كقضبان الحلوى الطرية، وتولدت عنها حرائق حولت خرائب المدينة إلى رماد. |
Una chica de Nueva York... que le derritió el corazón... lo que me recuerda un viejo proverbio árabe... | Open Subtitles | فتاة من نيويورك والتى أذابت قلبة والتى تعود بذاكرتنا لقصة الفتاة العربية |
El cigarrillo cae en su pijamas el fuego derrite la grasa de su estómago. | Open Subtitles | أوقعها على قميص النوم خاصته النار أذابت دهون بطنه |
Cuando el calor del sol fundió la cera en sus alas, Ícaro cayó del cielo. | TED | وعندما أذابت حرارة الشمس الشمع من على الأجنحة، سقط إيكاروس من السماء. |
Hannah disolvió las pastillas en el agua de Deb para que se desmayase al volante. | Open Subtitles | "قد أذابت (هانا) الحبوب في ماء دِب) لتفقد وعيها أثناء القيادة)" |
La intensidad del calor derritió la arena del desierto, convirtiéndola en cristal fundido. | Open Subtitles | أذابت الحرارة الشديدة رمال الصحراء تاركة مساحة من الزجاج |
Como el calor derritió el plástico formó huecos, dejando gasolina dentro. | Open Subtitles | فيما أذابت الحرارة البلاستيك شكلت الجيوب تعيق الغازولين في الداخل |
Ya los escuchaste, chico fajita El calor derritió el pegamento de mi bigote | Open Subtitles | لقد سمعتهم يا فتى الفاهيتا الحرارة أذابت صمغ شاربي |
Pero su euforia era tal... que voló cada vez más alto... hasta que el sol le derritió las alas... y él cayó al mar. | Open Subtitles | ولكن بهجته كانت كبيرة، لذا طار أعلى وأعلى حتى أذابت الشمس أجنحته وسقط في البحر. |
Hace 20 años el fenómeno de la " Solidaridad " polaca dio lugar a una oleada que finalmente derritió el hielo de la guerra fría. | UN | فقبل عشرين سنة ، أدت ظاهرة " التضامن " البولندية إلى موجة عاتية أذابت في النهاية جليد الحرب الباردة. |
Su mente torturada se pregunta... si son los recuerdos de triunfos pasados o gritan una premonición de desastres aún por venir... o si el aliento caliente del desierto derritió su razón volviéndolo loco. | Open Subtitles | ذهنه المعذب كان يتعجب من كونه يستدعى ذكرى آخر الإنتصارات أو ينتحب من أجل نذير المصائب التى ستقدم بعد ذلك و سواءا كانت الأنفاس الملتهبه للصحراء قد أذابت دوافعه نحو الجنون |
Icaró armó unas alas uniendo plumas con cera y escapó pero en su vuelo, pasó tan cerca del sol que la cera se derritió y cayó al mar. | Open Subtitles | مستخدماً ريشاً وشمعاً ليلصق الأجنحة التي إستخدمها للهروب ولكن، في رحلته إقترب كثيراً من الشمس التي أذابت الشمع، وسقط في البحر |
Le derritió los empastes y le soldó la mandíbula. | Open Subtitles | أذابت حشوات أسنانه و فكيه تدمرا. |
Oye, te derritió la cara ¿no? | Open Subtitles | دود ، لقد أذابت وجهك ، أليس كذلك ؟ |
Pero el calor del escape derritió la arandela. | Open Subtitles | لكن الحرارة أذابت الذيل |
¿Ya derritió tu corazón helado? | Open Subtitles | أذابت قلبك البارد. |
24 horas de luz derrite el hielo de arriba, y oleaje presiona el hielo desde abajo. | Open Subtitles | أربعة وعشرون ساعة من ضوء النهار أذابت الثلج مِن الاعلى وأمواج البحرتضغط على الثلج من الاسفل. |
La energía psicoquinética derrite la estructura molecular del metal. Parece que... | Open Subtitles | الطاقة الروحية أذابت التركيب الجزيئي بالمعدن |
Creo que el horno estaba tan caliente que no solo fundió el polímero exterior de la Glock, sino que también templó el cañón del arma. | Open Subtitles | أظن حرارة الفرن أذابت ماصورة المسدس والمظهر الخارجي |
El fuego fundió la junta, no puedo... | Open Subtitles | النار أذابت واقي هذا الشيء |
Hannah disolvió las píldoras en el agua de Deb para que se desmayara detrás del volante. | Open Subtitles | "قد أذابت (هانا) الحبوب في ماء دِب) لتفقد وعيها أثناء القيادة)" |