"أذا كنت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Si te
        
    • si eres
        
    • Si me
        
    • Si yo
        
    • Si estás
        
    • Si tú
        
    • - Si
        
    • si lo
        
    • Si vas
        
    • Si usted
        
    • saber si
        
    • Si fuera
        
    • Si estoy
        
    Mírame a los ojos y pídeme perdón, a ver Si te creo. Open Subtitles أنظر في عيني وأخبرني بأنك آسف دعني أري أذا كنت أصدقك
    De hecho no se Si te acordas Nak pero el papa de mak y yo fuimos a celebrar nuestro Open Subtitles ناك، أنا لا أعلم أذا كنت تتذكرين ..ولكن ابوماك وأنا.
    si eres tan buena, ¿por qué no empezar con el bebé en la cuna? Open Subtitles أذا كنت تريدين التحدي لماذا لا تبدئي بالطفل الذي في السرير ؟
    Bueno, Si me has traído aquí para una sesión de terapia, deberíamos empezar con tu comportamiento obsesivo y tus fantasías delirantes. Open Subtitles حستاً .. أذا كنت قد أتيت بي الى هنا من أجل جلسة علاجية ربما ينبغي لنا أن نبدأ
    y fue la primera vez que pense´en Si yo podría recorrer esa distancia. Open Subtitles و هذه المرة الأول التي أفكر في ما أذا كنت أستطيع التغلب على المسافة
    Y tengo un nuevo examen que acabamos de hacer, así que, ¿por qué no vemos si conoces tu mierda o Si estás lleno de ella? Open Subtitles لدي أختبار جديد لقد أنتهينا للتو منه أذا لمَ لا نذهب ونرى أذا كنت تعرف عملك أو أنت فقط ليس لديك؟
    Si tú eres el Maestro, entonces tendrás que bautizarme a mí. Open Subtitles لا .. لا أجرؤ أذا كنت السيد يجب أن تعمدني
    Depende de usted. - Si escarva profundo en sus bolsillos, podrá irse a casa. Open Subtitles تعتمد عليك أذا كنت غنياً وجيبك مليان, ستخرج الأن
    si lo entiendo bien lo que importa es lo mejor para nuestro hijo. Open Subtitles أذا كنت افهم الموضوع بشكل صحيح.. ولكن مايعنى هو الأفضل لأبننا,
    Si te gustan las chicas superficiales y narcisistas... Open Subtitles أذا كنت تحب الغموض و السطحية و النرجسية فهى كذلك
    Si te preocupa tu cabello eres más parte de mi mundo que nunca. Open Subtitles أذا كنت مهتم جدا بشعرك أنت مناسب جدا لعالمي أكثر من أي وقت
    Si te estuviera haciendo pantunflas, lo cual no estoy haciendo, no lo haría más. Open Subtitles أذا كنت انا من يصنع لك النعال فأنا لأن لست لن أصنع لك بعد لأن
    No puede ser. si eres el Mesías, ¿por qué tienes que morir? - Escucha. Open Subtitles هذا غير ممكن أذا كنت المسيا لماذا يجب أن تموت؟
    si eres tan maricón, lo haré yo. Open Subtitles أذا كنت خائف إلى حد التبول , أنا سأفعلها بنفسي
    Me... Me preguntaba Si me podrían llevar. Open Subtitles لقد كنت أتسائل أذا كنت تستطيع أن توصلني؟
    ¿Me preguntas si necesito ayuda, o Si me estoy robando el auto? Open Subtitles أتسألنى أذا كنت أحتاج مساعدة؟ أو إذا كنت أسرق هذه السيارة؟
    Si yo estuviera a cargo, también sería un imbécil conmigo. Open Subtitles أذا كنت انا المسؤل فسيكون وغداً معى أيضاً
    De hecho, Si yo fuera uno de tus clientes, ordenaría una como tú con repuesto para cuando estuvieras en reparación. Open Subtitles نعم ، فى الحقيقة ، أذا كنت احد زبائنك لكنت طلبة واحدة مثلك ، حتى تكون إحطياطية لكِ عندما تكونين تتسوقين
    Si estás disgustado, deberías estarlo conmigo. Open Subtitles أذا كنت محبطاً, فعليك أن تشعر بالأحباط نحوي
    Si estás involucrado en este robo, puedes despedirte de tu libertad. Open Subtitles أذا كنت متورط فى الجريمه ، فلتودع كل أحبائك
    Si tú quieres ir en el... bien. Open Subtitles أذا كنت تريد أن تذهب بالتـ تك تك تك تك حسنا.
    - No... - Si no tienes más fe en nosotros que eso, tendremos que cortar ahora mismo. Open Subtitles لا , أذا كنت لا تؤمن بعلاقتنا أكثرُ مِنْ ذلك
    si lo pusiste en la parte interior de la puerta, ¿Cómo saliste? Open Subtitles - أذا كنت سندتها على الباب من الداخل -كيف خرجت؟
    Digo, Si vas a ser sexy, no te vistas como un ave, Dee. Open Subtitles أعني، أذا كنت تريدين أن تكوني مثيرة لا تلبسي مثل طير
    Lo tomaremos con calma. Si usted sabe algo, es necesario que nos lo diga. Open Subtitles لنهدأ ، أذا كنت تعرف شيئاً عن هذا يجب أن تخبرنا به ألآن
    Le hablo de la recepción. Queríamos saber si dejan la habitación. Open Subtitles هنا مكتب الاستقبال, نريد أن نعرف أذا كنت سترحل
    Mire, eso es exactamente lo que haría Si fuera el tipo de mujer que usted cree que soy. Open Subtitles هذا ما سأفعله أذا كنت من النوع الذي فكرت فيه
    Si estoy allí, y sale la verdad, tu madre no se pondrá tan furiosa. Open Subtitles أذا كنت هناك,والحقيقه خرجت أمكِ لن تغضب كثيرآ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus