Me permito recordar a los miembros que, de conformidad con el párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea acordó que: | UN | هل لي أن أذكِّر الأعضاء بأنه وفقا للفقرة 7 من المقرر 34/401 وافقت الجمعية العامة على أن |
Permítaseme recordar a los miembros que, de conformidad con el párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que: | UN | أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه وفقا للفقرة 7 من المقرر 34/401، قررت الجمعية العامة أن: |
Antes de iniciar el proceso de votación, quiero recordar a los miembros que, en virtud del artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se está efectuando la votación. | UN | وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Quisiera recordar a los miembros que, inmediatamente después de que se levante esta sesión, habrá un segmento oficioso para oír las declaraciones de dos representantes de la comunidad indígena. | UN | أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه سيعقد، مباشرة بعد رفع هذه الجلسة، جزء غير رسمي للاستماع إلى بيانين يدلي بهما ممثلان لمجتمع السكان الأصليين. |
Además, se recuerda a los miembros que ahora que la Comisión ha aprobado proyectos de resolución y decisiones ya no se aceptan patrocinadores adicionales. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه لا يجوز إضافة أي دولة عضو إلى قائمة مقدمي مشاريع القرارات بعد اعتمادها في اللجنة. |
Quisiera recordar a los miembros que de conformidad con el párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que | UN | وأود أن أذكِّر الأعضاء بأنه بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، وافقت الجمعية العامة على أن: |
Me permito recordar a los miembros que las mesas redondas 1 y 2 se celebrarán inmediatamente después de que se levante esta sesión plenaria, en el Consejo de Administración Fiduciaria y en el Salón del Consejo Económico y Social, respectivamente. | UN | وأود أن أذكِّر الأعضاء بأنه بعد رفع هذه الجلسة العامة مباشرة، ستعقد جلسة المائدة المستديرة 1 في قاعة مجلس الوصاية وجلسة المائدة المستديرة 2 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Antes de que la Asamblea adopte una decisión sobre cada uno de los proyectos de resolución, deseo recordar a los miembros que tendrán la oportunidad de explicar sus votos sobre todos los proyectos de resolución antes y después de que se adopte una decisión sobre cada uno de ellos. | UN | وقبل أن تبت الجمعية في القرارين واحداً تلو الآخر، أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه ستتاح لهم الفرصة لتعليل تصويتهم على جميع مشاريع القرارات قبل وبعد البت في كل واحد منهما. |
Me permito recordar a los miembros que de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar están limitadas a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda y que deben ser hechas por las delegaciones desde los lugares que ocupan. | UN | هل لي أن أذكِّر الأعضاء بأنه وفقا لمقرر الجمعية العامة 401/34 فإن الكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للكلمة الأولى وبخمس دقائق للكلمة الثانية وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Me permito recordar a los miembros que, de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar deben limitarse a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y que las delegaciones deben hacer uso de la palabra desde sus asientos. | UN | ولعلي أذكِّر الأعضاء بأنه وفقا لمقرر الجمعية العامة 34/401، تكون بيانات حق الرد محدودة بعشر دقائق لكل منها في المرة الأولى وخمس دقائق في المرة الثانية، وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Quisiera recordar a los miembros que esta tarde, a las 18.00 horas, se inaugurará una exposición cultural palestina, organizada por el Comité en cooperación con la Misión de Observación de Palestina, tal como ha recordado el Embajador Mansour. | UN | وأود أن أذكِّر الأعضاء بأنه سيفتتح معرض ثقافي فلسطيني، تنظمه اللجنة بالاشتراك مع بعثة المراقبة عن فلسطين، الساعة 00/18 هذا المساء ، كما ذكر السفير منصور للتو. |
Permítaseme recordar a los miembros que, de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las intervenciones en ejercicio del derecho a contestar se limitarán a diez minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y las delegaciones las formularán desde su asiento. | UN | واسمحوا لي أن أذكِّر الأعضاء بأنه وفقا لمقرر الجمعية العامة 34/401، تقتصر البيانات الـمُدلى بها ممارسة لحق الرد على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con la resolución 55/285, de 7 de septiembre de 2001, el tema titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo " , incluidos sus subtemas, deberá examinarse cada dos años y figurar en el programa de la Asamblea General en los períodos de sesiones impares a partir del quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه عملا بالقرار 55/285 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001، فإن البند المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى " ، بما في ذلك بنوده الفرعية، سينظر فيه مرة كل سنتين وسيظهر في جدول أعمال الجمعية العامة في الدورات ذات الأرقام الفردية بعد الدورة السابعة والخمسين. |
Permítaseme recordar a los miembros que, de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas, y que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos, y las delegaciones deberán realizarlas desde su asiento. | UN | هل لي أن أذكِّر الأعضاء بأنه بموجب مقرر الجمعية العامة 34/401، ينبغي للوفد، قدر الإمكان، تعليل تصويته مرة واحدة، أي إما في اللجنة وإما في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عن تصويته في اللجنة وأنه ينبغي أن يقتصر بيان تعليل التصويت على 10 دقائق وأن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
Antes de que la Asamblea adopte una decisión sobre los proyectos de resolución uno por uno, se recuerda a los miembros que tendrán la oportunidad de explicar su voto respecto de los cuatro proyectos de resolución antes y después de que se adopten decisiones respecto a todos ellos. | UN | وقبل أن تبت الجمعية في مشاريع القرارات الأربعة واحداً تلو الآخر، أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه ستتاح لهم الفرصة لتعليل تصويتهم على جميع مشاريع القرارات قبل وبعد البت في كل واحد منها. |
Antes de que la Asamblea someta a votación los proyectos de resolución uno por uno, recuerdo a los miembros que tendrán la oportunidad de explicar sus votos sobre los cuatro proyectos de resolución antes y después de que se sometan a votación todos ellos. | UN | وقبل أن تبت الجمعية العامة في مشاريع القرارات هذه واحدا تلو الآخر، أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه ستتاح لهم الفرصة لتعليل تصويتهم على مشاريع القرارات الأربعة قبل وبعد البت في كل واحد منها. |