"أذنت بها الجمعية العامة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • autorizados por la Asamblea General en
        
    • autorizada por la Asamblea General en
        
    • autorizado por la Asamblea General en
        
    • autorizados por la Asamblea en
        
    • había autorizado la Asamblea General en
        
    • autorizadas por la Asamblea General en
        
    El 28 de febrero de 1999 ya se había eliminado todo el personal proporcionado gratuitamente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se había ocupado un total de 46 de los 55 nuevos puestos autorizados por la Asamblea General en ese sentido. UN وقد استغني تدريجيا عن جميع الموظفين المقدمين مجانا في إدارة عمليات حفظ السلام بحلول ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، وملئ ما مجموعه ٤٦ من بين اﻟ ٥٥ وظيفة جديدة التي أذنت بها الجمعية العامة في ذلك السياق.
    Dado que no existe relación entre los puestos de personal temporario general autorizados por la Asamblea General en su resolución 60/246, y las funciones que se propone establecer mediante la redistribución y conversión en puestos de plantilla, esas propuestas deberían considerarse solicitudes de nuevos puestos. UN وبما أنه ليس هناك من علاقة بين الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 60/246 باعتبارها مساعدة مؤقتة عامة، والمهام المقترح إنشاؤها الآن عن طريق النقل والتحويل إلى وظائف ثابتة، كان ينبغي معاملة هذه المقترحات كطلبات لوظائف جديدة.
    Los arreglos y procedimientos administrativos y de pago vigentes, que figuran en el informe del Secretario General (A/52/369, secc. II), fueron autorizados por la Asamblea General en el párrafo 3 de su resolución 52/177. UN 152 - والترتيبات والإجراءات الجارية الإدارية والمتعلقة بالدفع، كما وردت في تقرير الأمين العام (الفرع الثاني من الوثيقة (A/52/369، أذنت بها الجمعية العامة في الفقرة 3 من قرارها 52/177.
    Una de las principales prioridades para 2008 era completar la reestructuración de los dos Departamentos autorizada por la Asamblea General en su resolución 61/279, en medio de operaciones que funcionaban a un ritmo intenso, y se han hecho progresos sustanciales en ese sentido. UN وكان من بين الأولويات الرئيسية في عام 2008 إكمال إعادة هيكلة الإدارتين، التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 61/279، في خضم ارتفاع كبير جدا في وتيرة العمليات، وقد أُحرز تقدم كبير نحو تحقيق هذه الغاية.
    En la sección II se evalúa el estado actual de aplicación del plan de reestructuración autorizado por la Asamblea General en su resolución 61/279. UN ويقيِّم، في القسم الثاني، الوضع الحالي لتنفيذ خطة إعادة الهيكلة التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 61/279.
    La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General pondrá en práctica cuanto antes los nuevos procedimientos autorizados por la Asamblea General en su resolución 50/222, de 11 de abril de 1996, para determinar los reembolsos a los Estados Miembros en concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن اﻷمين العام سينفذ في أقرب وقت ممكن اﻹجراءات الجديدة التي أذنت بها الجمعية العامة في القرار ٥٠/٢٢٢ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ لتحديد سداد تكاليف المعدات المملوكة للقوات إلى الدول اﻷعضاء.
    La mayoría de los nombramientos se relacionaron con puestos adicionales autorizados por la Asamblea General en su resolución 56/241, de 24 de diciembre de 2001, con el objeto de aplicar las recomendaciones formuladas por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (A/55/305-S/2000/809). UN واتصل معظم هذه التعيينات بوظائف إضافية أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 56/241 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 تنفيذا لتوصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2000/809).
    La mayoría de esas vacantes se relacionaban con puestos adicionales autorizados por la Asamblea General en su resolución 56/241, de 24 de diciembre de 2001, con el objeto de aplicar las recomendaciones formuladas por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (A/55/305-S/2000/809). UN وكانت معظم الشواغر ذات صلة بوظائف جديدة أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 56/241 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 تنفيذا لتوصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2000/809).
    Por lo tanto, a los fines de la comparación, los gastos del presupuesto de apoyo aumentaron de 31,4 millones de dólares en 2000-2001 a 33 millones en 2002-2003, un aumento del 5% que se debió principalmente a los aumentos de sueldos autorizados por la Asamblea General en su resolución 57/285, de 20 de diciembre de 2002. UN لذلك، وعلى سبيل المقارنة، زادت نفقات ميزانية الدعم من 31.4 مليون دولار في الفترة 2000-2001 إلى 33 مليون دولار في الفترة 2002-2003، أي بزيادة نسبتها 5 في المائة تعزى أساسا إلى زيادات المرتبات التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Una necesidad operacional urgente es contratar y desplegar lo más rápido posible a los nuevos oficiales de seguridad sobre el terreno autorizados por la Asamblea General en la sección XI de su resolución 59/276, que representan la práctica duplicación de los efectivos del Departamento de Seguridad y Vigilancia sobre el terreno. UN فالقيام في أقرب وقت ممكن بعملية تعيين ونشر موظفي الأمن الميدانيين الإضافيين التي أذنت بها الجمعية العامة في الجزء الحادي عشر من القرار 59/276، وهو ما يشكل مضاعفة فعلية للقوام الميداني لإدارة شؤون السلامة والأمن، هو حاجة عملية ملحّة.
    c Refleja la retención para el período comprendido entre el 1º de julio de 2006 y el 30 de abril de 2007 de 16 puestos de personal temporario general (4 P-3 y 12 funcionarios nacionales de servicios generales), y 21 Voluntarios de las Naciones Unidas adicionales autorizados por la Asamblea General en su resolución 60/121 para apoyo electoral. UN (ج) تعكس الإبقاء خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 نيسان/أبريل 2007 على 16 منصبا من المساعدة العامة المؤقتة (4 مناصب برتبة ف-3 و 12 منصبا لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة) و 21 منصبا إضافيا لمتطوعي الأمم المتحدة أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 60/121 لدعم الانتخابات.
    c Incluye seis puestos de oficiales nacionales que se convertirán de puestos de personal temporario general autorizados por la Asamblea General en su resolución 60/121 para la ampliación de la Misión. UN (ج) تشمل 6 وظائف مخصصة للموظفين الوطنيين يتعين تحويلها من وظائف في إطار المساعدة العامة المؤقتة أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 60/121 من أجل توسيع بعثة منظمة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    d Incluye 406 puestos (5 del Servicio Móvil y 401 funcionarios nacionales de servicios generales) que se convertirán de puestos de personal temporario general autorizados por la Asamblea General en su resolución 60/121. UN (د) تشمل 406 وظائف ( 5 وظائف من فئة الخدمة الميدانية و 401 من الوظائف الوطنية من فئة الخدمات العامة) ستُحوّل من فئة وظائف المساعدة المؤقتة العامة التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 60/121.
    c Incluye 11 puestos (5 del Servicio Móvil y 6 funcionarios nacionales de servicios generales) que se convertirán de puestos de personal temporario general autorizados por la Asamblea General en su resolución 60/121. UN (ج) يشمل 11 وظيفة (5 موظفين من فئة الخدمة الميدانية و 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة) ستُحول من وظائف فئة المساعدة المؤقتة العامة التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 60/121.
    b Incluye 17 puestos (1 P-3, 9 del Servicio Móvil y 7 funcionarios nacionales de servicios generales) que se convertirán de puestos de personal temporario general autorizados por la Asamblea General en su resolución 60/121. UN (ب) يشمل 17 وظيفة (1 ف - 3 و 9 خدمة ميدانية و 7 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة) سوف تحول من وظائف فئة المساعدة المؤقتة العامة التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 60/121.
    Puesto aprobados 2005/2006 b Incluye cinco puestos (3 P-3 y 2 del Servicio Móvil) que se convertirán de puestos de personal temporario general autorizados por la Asamblea General en su resolución 60/121. UN (ب) يشمل 5 وظائف (3 ف - 3 و 2 خدمة ميدانية) سوف تحول من وظائف فئة المساعدة المؤقتة العامة التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 60/121.
    Esa suma correspondía a la cuantía mensual de 134.731.500 dólares en cifras brutas (133.702.200 dólares en cifras netas) autorizada por la Asamblea General en su resolución 49/228 para el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de junio de 1995. UN ويساوي هذا المبلغ حاصل جمع المخصصات الشهرية التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٨ للفترة من ١ نيسان/ابريل إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ والتي يبلغ إجمالي كل منها ٥٠٠ ٧٣١ ١٣٤ دولار )صافيه ٢٠٠ ٧٠٢ ١٣٣ دولار(.
    Esa cifra correspondía a la suma de 134.731.500 dólares en cifras brutas (133.702.200 dólares en cifras netas) por mes autorizada por la Asamblea General en su resolución 49/228 para el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de junio de 1995. UN وهذا المبلغ يساوي حاصل جمع المخصصات الشهرية التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٨ للفترة من ١ نيسان/ابريل إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ والتي يبلغ إجمالي كل منها ٥٠٠ ٧٣١ ١٣٤ دولار )صافيه ٢٠٠ ٧٠٢ ١٣٣ دولار(.
    b) Período de sesiones excepcional autorizado por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones en su resolución 56/229: UN (ب) الدورة الاستثنائية التي أذنت بها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين في قرارها 56/229:
    a Representan 273.922.800 dólares autorizados en la resolución 62/250 de la Asamblea General y compromisos por un monto de 8.479.100 dólares autorizados por la Asamblea en su resolución 63/262. UN (أ) تمثل مبلغ 800 922 273 دولار أذنت به الجمعية العامة في قرارها 62/250، والتزامات قدرها 100 479 8 دولار أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 63/262.
    El Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones se reunió junto con el grupo de trabajo anterior al período extraordinario de sesiones que había autorizado la Asamblea General en su resolución 56/229, de 24 de diciembre de 2001. UN 14 - واجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة بالفريق العامل لما قبل الدورة الاستثنائية التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 56/229، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La estructura del Departamento de Seguridad, que todavía se ha de definir en un boletín del Secretario General, comprende las principales capacidades y dependencias orgánicas autorizadas por la Asamblea General, en su resolución 59/276. UN 13 - ويشتمل هيكل إدارة شؤون السلامة والأمن، الذي لم ترد تفاصيله بعد في نشرة الأمين العام، على الوحدات والقدرات التنظيمية الرئيسية التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 59/276.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus