"أذنت فيه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • autorizó
        
    Por consiguiente, acogí con gran satisfacción la resolución 47/217 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1992, por la que se autorizó el establecimiento de un Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, de 150 millones de dólares. UN لذلك فإنني أرحب جدا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أذنت فيه الجمعية العامة بإنشاء صندوق احتياطي لحفظ السلم يبلغ مستواه ١٥٠ مليون دولار.
    Recordando también sus ulteriores resoluciones, en particular la resolución 1993/92 de 10 de marzo de 1993, en las que autorizó nuevas reuniones del grupo de trabajo y tomó nota de los progresos que había logrado, UN وإذ تشير أيضا الى قراراتها اللاحقة، ولا سيما القرار ١٩٩٣/٩٢ المؤرخ في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، الذي أذنت فيه بعقد مزيد من الاجتماعات للفريق العامل وأحاطت فيه علما بما أحرزه الفريق من تقدم،
    Recordando posteriores resoluciones, en particular su resolución 1994/40 de 4 de marzo de 1994, en las que autorizó al Grupo de Trabajo a celebrar nuevas reuniones para proseguir su tarea y presentar un informe a la Comisión, UN وإذ تشير الى القرارات اللاحقة، وبخاصة القرار ٤٩٩١/٠٤ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، الذي أذنت فيه للفريق العامل أن يعقد اجتماعات جديدة لكي يواصل عمله ويقدم تقريراً،
    Recordando también sus ulteriores decisiones, en particular la resolución 1994/96 de 10 de marzo de 1994, en la que autorizó nuevas reuniones del grupo de trabajo y tomó nota de los progresos que había logrado, UN وإذ تشير أيضا الى قراراتها اللاحقة، ولا سيما القرار ٤٩٩١/٠١ المؤرخ في ١٠ آذار/مارس ٤٩٩١، الذي أذنت فيه بعقد مزيد من الاجتماعات للفريق العامل وأحاطت فيه علما بما أحرزه الفريق من تقدم،
    Recordando también sus ulteriores resoluciones, en particular la resolución 1995/84 de 8 de marzo de 1995, en la que autorizó nuevas reuniones del Grupo de Trabajo, UN وإذ تشير أيضاً الى قراراتها اللاحقة، ولا سيما القرار ٥٩٩١/٤٨ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٥٩٩١، الذي أذنت فيه بعقد مزيد من الاجتماعات للفريق العامل،
    En virtud de la resolución 51/68 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1996, en que la Asamblea autorizó al Comité a celebrar dos períodos de sesiones anuales, la Secretaría ha facilitado al Comité un informe sobre los medios para cada período de sesiones. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٦٨، المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي أذنت فيه الجمعية للجنة بعقد دورتين كل سنة، قدمت اﻷمانة العامة إلى اللجنة تقريرا عن السبل والوسائل بالنسبة لكل دورة.
    La resolución se aprobó de conformidad con la sección XVI de la resolución 46/185 C de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1991, en la que la Asamblea autorizó a la Comisión a que aprobara el presupuesto por programas del Fondo. UN واعتمد هذا القرار عملا بالباب السادس عشر من قرار الجمعية العامة 46/185 جيم المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي أذنت فيه الجمعية العامة للجنة بالموافقة على الميزانية البرنامجية للصندوق.
    Recordando su resolución 58/294, de 18 de junio de 2004, en que autorizó que se contrajeran compromisos por la suma de 6 millones de dólares de los Estados Unidos a fin de financiar el apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria, UN إذ تشير إلى قرارها 58/294 المؤرّخ 18 حزيران/ يونيه 2004 الذي أذنت فيه بالدخول في التزامات بمبلغ 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، لدعم الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة؛
    Recordando su resolución 58/294, de 18 de junio de 2004, en la que autorizó que se contrajeran compromisos por la suma de 6 millones de dólares de los Estados Unidos a fin de financiar el apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria, UN إذ تشير إلى قرارها 58/294 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 الذي أذنت فيه بالدخول في التزامات بمبلغ 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة،
    12. En relación con la situación de Sudáfrica, la Comisión aprobó, asimismo, la resolución 1993/19 según la cual autorizó a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y de Protección de las Minorías a que nombrara Relatora Especial a la Sra. Judith Sefi Attah y le encomendara la presentación de un informe anual sobre la transición a la democracia en Sudáfrica. UN ١٢ - وفيما يتصل بالحالة في جنوب افريقيا، اعتمدت اللجنة كذلك القرار ١٩٩٣/٩ الذي أذنت فيه للجنة الفرعية لمناهضة التدابير التمييزية ولحماية اﻷقليات بأن تعين السيدة جودي سافي أته مقررة خاصة توكل لها مهمة تقديم تقرير كل سنة عن تحول جنوب افريقيا إلى بلد ديمقراطي.
    Me permito entonces expresar mi satisfacción por la resolución 47/217, en que la Asamblea General autorizó un Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz con un monto de 150 millones de dólares de los EE.UU. que, cuando esté íntegramente financiado, dejará a la Organización en mejores condiciones para reaccionar en casos de nuevas crisis. UN ومن ثم فانني أرحب بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٧ الذي أذنت فيه الجمعية بانشاء صندوق احتياطي لحفظ السلم بمستوى ١٥٠ مليون دولار من شأنه، بعد تمويله بالكامل، أن يعزز قدرة المنظمة على الاستجابة لﻷزمات الجديدة.
    Entre otros cabe mencionar la aprobación de la resolución 48/250 B de la Asamblea General, de 23 de junio de 1994, en la que la Asamblea autorizó al Secretario General a contraer compromisos por una suma no superior a 18,8 millones de dólares en cifras brutas para el mantenimiento de la Misión durante el período comprendido entre el 1º de abril y el 31 de julio de 1994, suma que se obtendría del saldo no comprometido de la consignación inicial. UN وكان من بين هذه التطورات اعتماد الجمعية العامة القرار ٤٨/٢٥٠ ياء المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الذي أذنت فيه الجمعية العامة لﻷمين العام بأن يستخدم مبلغا إجماليه ١٨,٨ مليون دولار من الرصيد غير المرتبط به من الاعتماد اﻷولي لﻹبقاء على البعثة للفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Recordando también su resolución 46/184 C, de 20 de diciembre de 1991, relativa a las consignaciones netas para el bienio 1990-1991, por la que autorizó que se contrajeran compromisos por una suma neta adicional de 13.867.100 dólares con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1990-1991, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٦/١٨٤ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن صافي الاعتمادات لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، الذي أذنت فيه بالالتزام بمبلغ إضافي صاف قدره ١٠٠ ٨٦٧ ١٣ دولار فيما يتعلق بالميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١،
    Recordando también su resolución 46/184 C, de 20 de diciembre de 1991, relativa a las consignaciones netas para el bienio 1990-1991, por la que autorizó que se contrajeran compromisos de gastos por una suma neta adicional de 13.867.100 dólares de los Estados Unidos con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1990-1991, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٦٤/٤٨١ جيم المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن صافي الاعتمادات لفترة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١، الذي أذنت فيه بالالتزام بمبلغ إضافي صافيه ٠٠١ ٧٦٨ ٣١ من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالميزانية العادية لفترة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١،
    Recordando su decisión 53/472, de 25 de mayo de 1999, por la que autorizó al Secretario General a contraer obligaciones por una suma de hasta 35 millones de dólares, con cargo a todas las fuentes de fondos, para atender las necesidades iniciales de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con Timor Oriental, UN وإذ تشير إلى مقررها ٥٣/٤٧٢ المؤرخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ الذي أذنت فيه لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى ٣٥ مليون دولار، توفر من جميع مصادر اﻷموال، لتلبية الاحتياجات اﻷولية الناشئة عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بتيمور الشرقية،
    En junio de 2001, la Asamblea General aprobó una resolución por la que se autorizó la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos, que dará facilidades a los administradores para elegir su personal y permitirá a la Secretaría satisfacer sus necesidades de gestión aumentando la movilidad del personal de las Naciones Unidas. UN وفي حزيران/يونيه 2001، اتخذت الجمعية العامة قرارا أذنت فيه بتنفيذ عملية إصلاح نظام إدارة الموارد البشرية، مما سيمكِّن المديرين من اختيار موظفيهم ويتيح للأمانة العامة تلبية احتياجاتها الإدارية بتوسيع نطاق حِراك موظفي الأمم المتحدة.
    Con objeto de cumplir esta decisión, la Asamblea aprobó la resolución 55/225 B, de 12 de abril de 2001, en la que autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por un monto no superior a 5.280.900 dólares en cifras brutas (4.899.400 dólares en cifras netas). UN واستجابة لهذا القرار، اتخذت الجمعية القرار 55/225 باء المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001، الذي أذنت فيه للأمين العام بالدخول في التـزامات بمبلغ لا يتجاوز إجماليه 900 280 5 دولار (صافيه 400 899 4 دولار).
    2. Reafirma su resolución 52/177, de 18 de diciembre de 1997, en la que autorizó al Secretario General a que instituyera sin demora los arreglos y procedimientos administrativos y de pago señalados en la sección II de su informe respecto del pago de indemnizaciones en los casos de muerte o discapacidad de integrantes de los contingentes imputable a incidentes ocurridos después del 30 de junio de 1997; UN 2 - تعيد تأكيد قرارها 52/177 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي أذنت فيه للأمين العام أن ينفذ دون تأخير الترتيبات والإجراءات الإدارية المتعلقة بالدفع والواردة في الفرع ثانيا من تقريره والمتصلة بدفع تعويضات الوفاة والعجز التي تكبدتها القوات مقابل الحوادث الواقعة بعد 30 حزيران/يونيه 1997؛
    Desde que la Asamblea General aprobó la resolución 65/289, por la que autorizó al Secretario General a aplicar el modelo estandarizado de financiación, el Consejo de Seguridad ha establecido dos nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, a saber, la UNISFA y la UNMISS. UN 70 - ومنذ اتخذت الجمعية العامة القرار 65/286 الذي أذنت فيه الجمعية للأمين العام بتطبيق نموذج التمويل الموحد، أنشأ مجلس الأمن عمليتين جديدتين من عمليات حفظ السلام، هما قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Los recursos adicionales necesarios al efecto se movilizaron de conformidad con la resolución 65/270, en que la Asamblea General autorizó la contribución de las Naciones Unidas al costo total del sistema de seguimiento a mediados del bienio, y alentó a otras organizaciones participantes a que hicieran lo propio. UN وقد عبئت الموارد الإضافية اللازمة لهذا العمل عملا بالقرار 65/270 الذي أذنت فيه الجمعية العامة بمساهمة الأمم المتحدة في التكلفة الإجمالية لنظام التتبع في منتصف فترة السنتين وشجعت فيه المنظمات المشاركة الأخرى على أن تحذو حذوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus