"أراض عربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • territorios árabes
        
    • territorio árabe
        
    • tierras árabes
        
    Es un hecho bien conocido que Israel sigue ocupando territorios árabes. UN إن إسرائيل ما زالت تحتل أراض عربية حتى اﻵن، وهذه هي الحقيقة.
    Además, Israel está violando la Carta de las Naciones Unidas por cuanto continúa ocupando territorios árabes y fomentando y ampliando los asentamientos. UN كما لا تزال إسرائيل تحتل أراض عربية وتواصل بناء وتوسيع مستوطناتها التي يشكل إنشاؤها خرقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    En esta situación tienen su origen otras dimensiones del problema, tales como la ocupación de otros territorios árabes, la proliferación de armas de destrucción en masa, la continua intensificación de las tiranteces y el aumento del extremismo. UN نتج عن ذلك أيضا أبعاد إضافية مثل احتلال أراض عربية أخرى وانتشار أسلحة الدمار الشامل واستمرار التوتر وتصاعد التطرف.
    9. En los contactos mantenidos por todos los Estados árabes con la República Islámica del Irán, plantear la cuestión de la ocupación por el Irán de las tres islas árabes a fin de destacar que se debe poner fin a su ocupación, habida cuenta de que las tres islas son territorio árabe ocupado; UN التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    8. Invitar a todos los Estados árabes a que, en sus contactos con el Irán, aborden el tema de la ocupación de las tres islas por parte del Irán para reafirmar que es necesario poner fin a esa situación, habida cuenta de que dichas islas constituyen un territorio árabe ocupado; UN 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    Los israelíes también se incautaron de tierras árabes en la aldea de Shu ' fat, en la zona de Tulkarm, con objeto de construir una carretera, sin que antes se hubiese dictado orden de confiscación. UN كما جرى وضع اليد على أراض عربية في قرية شعفاط، في منطقة طولكرم، لشق طريق. ولم يكن قد أصدر أي أمر مسبق بالمصادرة.
    Al mismo tiempo, siguen sin resolverse varias de las cuestiones esenciales relativas a la ocupación de otros territorios árabes en el Líbano y en el Golán sirio. UN بموازاة ذلك، لا تزال بدون حل عدة مسائل أساسية متعلقة باحتلال أراض عربية أخرى في لبنان والجولان السوري.
    No podemos aceptar el hecho de que desde 1967 las autoridades israelíes estén ocupando ilegalmente territorios árabes. UN لا يمكننا القبول بكون أن السلطات الإسرائيلية احتلت بصورة غير قانونية أراض عربية منذ عام 1967.
    No obstante, instamos a todas las partes a que muestren mayor flexibilidad y comprensión para garantizar una solución amplia al problema en el Oriente Medio, que entre otras cosas, incluya la libre determinación plena para el pueblo palestino y la devolución de los territorios árabes ocupados. UN بيــد أننا نحث جميـــع اﻷطراف على إبداء مزيد من المرونة والتفهم من أجــل كفالة حل شامل لمشكلة الشرق اﻷوسط، التي تتضمن، فــــي جملة أمور، تقرير المصير الكامل للشعب الفلسطيني واستعادة أراض عربية محتلة.
    La Unión Europea reitera que dichas actividades contravienen las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra, que se aplican a los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén Oriental, y a otros territorios árabes que se encuentran bajo la ocupación israelí desde 1967. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا أن هذه اﻷنشطة مخالفة ﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة التي تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وعلى أراض عربية أخرى تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧.
    Primero, velar por que en las credenciales de la delegación de Israel en la Asamblea General y las conferencias internacionales no se incluyan al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, ni otros territorios árabes ocupados, como el Golán sirio. UN فعليها أولا، أن تضمن أن وثائق تفويض إسرائيل لدى الجمعية العامة والمؤتمرات الدولية لا تشمل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، أو أي أراض عربية محتلة مثل الجولان السوري.
    Al mismo tiempo, nos preocupa la continuación de las actividades de asentamiento que Israel lleva a cabo en la Ribera Occidental, en Jerusalén oriental y en otros territorios árabes, pese a las numerosas resoluciones de la Asamblea General en las que se insta a Israel a que detenga esas prácticas. UN وفي الوقت نفسه، نعرب عن قلقنا إزاء استمرار أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية في الضفة الغربية، وفي القدس الشرقية، وفي أراض عربية أخرى، رغم القرارات المتعددة للجمعية العامة التي تحث إسرائيل على وقف هذه الممارسات.
    En 1967 Israel cometió otra agresión en colusión con otra gran Potencia. Ocupó la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y Jerusalén, además de otros territorios árabes en Egipto y Siria, respaldado por las Potencias que todos conocemos. UN قامت إسرائيل عام 1967 بعدوان آخر مدبر مع دولة كبرى احتلت من خلاله ما تبقى من الأراضي الفلسطينية والذي سمي بالضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك القدس، بالإضافة إلى أراض عربية أخرى في مصر وسورية بدعم من دول معروفة للجميع.
    Invitar a los Estados árabes a que se comprometan, en sus contactos con el Irán, a abordar el asunto de la ocupación iraní de las tres islas, subrayando la necesidad de ponerle fin, partiendo de la base de que las tres islas son territorios árabes ocupados; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيرن بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيدعلى ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة؛
    9. Invitar a todos los Estados árabes a que, en sus contactos con el Irán, aborden el tema de la ocupación de las tres islas por parte del Irán para reafirmar que es necesario poner fin a esa situación, habida cuenta de que dichas islas constituyen un territorio árabe ocupado; UN 9 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    10. Invitar a todos los Estados árabes a que, en sus contactos con la República Islámica del Irán, aborden el tema de la ocupación de las tres islas por parte de ese país para reafirmar que es necesario poner fin a esa situación, habida cuenta de que dichas islas constituyen un territorio árabe ocupado; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    10. Invitar a todos los Estados árabes a que, en sus contactos con la República Islámica del Irán, planteen la cuestión de la ocupación de las tres islas por parte de ese país para reafirmar que es necesario poner fin a esa situación, habida cuenta de que dichas islas constituyen un territorio árabe ocupado; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    10. Invitar a todos los Estados árabes a que, en sus contactos con la República Islámica del Irán, aborden el tema de la ocupación de las tres islas por parte de ese país para reafirmar que es necesario poner fin a esa situación, habida cuenta de que dichas islas constituyen un territorio árabe ocupado; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    9. Invitar a todos los Estados árabes a que, en sus contactos con la República Islámica del Irán, planteen la cuestión de la ocupación de las tres islas por parte de ese país para destacar la necesidad de poner fin a esa situación, habida cuenta de que dichas islas constituyen un territorio árabe ocupado; UN 9 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    Israel no debería seguir ocupando tierras árabes ni debería seguir expulsando a sus habitantes y confiscando algunas tierras con el objeto de permitir que se asienten en ellas más inmigrantes. UN لا يجوز أن تستمر اسرائيل باحتلال أراض عربية وطرد سكانها أو مصادرة بعضها واستعمارها بمهاجرين جدد.
    Mientras tanto, se confiscaron las tierras árabes para construir viviendas israelíes. UN وفي تلك اﻷثناء، تمت مصادرة أراض عربية لبناء مساكن إسرائيلية.
    Este año se celebraron en las Naciones Unidas muchas reuniones del Consejo de Seguridad que se convocaron para debatir en torno a las violaciones del derecho internacional cometidas por Israel y en torno a su confiscación de tierras árabes en las zonas que ha ocupado a través de la fuerza y de la coacción desde 1967 a fin de construir asentamientos. UN لقد شهدت اﻷمم المتحدة العام الحالي انعقاد عدة جلسات لمجلس اﻷمن لمناقشة الانتهاكات الاسرائيلية للقانون الدولي وقيامها بمصادرة أراض عربية في المناطق التي تحتلها بالقوة واﻹكراه منذ عام ١٩٦٧ بغية إقامة مستعمرات فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus