"أرباب العمل أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • empleadores o
        
    • los empleadores y
        
    • empleador o
        
    • empleadores u
        
    • los empresarios o
        
    • los empleadores ni
        
    Las organizaciones de empleadores o empleados tienen derecho a formar federaciones y confederaciones y a ser parte de ellas. UN ويحق لمنظمات أرباب العمل أو العاملين تأسيس اتحادات وكونفدراليات والانضمام إليها.
    Se ha creado un departamento especial dentro del Ministerio del Interior para que tramite las denuncias interpuestas por los trabajadores domésticos, los empleadores o las agencias de empleo. UN وقد تم إنشاء قسم خاص في وزارة الداخلية لتحري الشكاوى التي يقدمها عمال المنازل أو أرباب العمل أو وكالات التوظيف.
    Algunas de ellas sufren violaciones de sus empleadores, o de los hijos de estos. UN وبعضهن يتعرضن للاغتصاب، سواء من جانب أرباب العمل أو الأبناء الذكور لأرباب عملهن.
    181. Los activos de los sistemas registrados deben mantenerse en forma separada e independiente de los activos de los empleadores y administradores del sistema. UN 181- وينبغي الفصل والتمييز بين أصول النظم المسجلة وأصول أرباب العمل أو مديري النظم.
    La licencia de maternidad se otorga antes y después del parto y corre por cuenta del empleador o de los sistemas de seguro. UN 28 - وتُمنح إجازة الأمومة قبل الولادة وبعدها وتُدفع تكاليفها إما عن طريق أرباب العمل أو عن طريق نُظم التأمين.
    Pueden afiliarse libremente a organizaciones de trabajadores, empleadores u organizaciones profesionales competentes establecidas en países extranjeros. UN وهي حرة في الانتساب إلى منظمات العمال أو أرباب العمل أو المنظمات المهنية ذات الصلة القائمة في بلدان أجنبية.
    207. Entonces tenemos que, a través de las convenciones colectivas, los trabajadores privados tendrán su sistema de ascenso, fijado libremente entre la asociación profesional de trabajadores y empleadores, donde en muchos casos se fijan cursos de especialización financiados por los empresarios o los sindicatos respectivos. UN ٢٠٧- وعليه، فإن الوضع عندنا هو أن العمال في القطاع الخاص سيكون لديهم، من خلال الاتفاقات الجماعية، نظامهم الخاص بالترقية المتفق عليه بحرية بين نقابة العمال وأرباب العمل، والذي يقرر في حالات كثيرة تنظيم دورات تدريبية يموﱢلها أرباب العمل أو النقابات المعنية.
    La BTUC no estará facultada para negociar con los empleadores ni de convocar a huelga, pero sí actuará de órgano consultivo en cuestiones laborales. UN ولا يتمتع الاتحاد بالحق في التفاوض مع أرباب العمل أو في الدعوة إلى الإضراب ولكنه يعمل أساسا كهيئة استشارية فيما يتعلق بمسائل اليد العاملة.
    Este oficial de conciliación puede disponer que comparezcan ante él el empleador o empleadores o la asociación de empleadores implicados en el conflicto o los trabajadores o representantes de sus sindicatos, para que le faciliten información que le permita tratar de llegar a una solución pacífica del conflicto. UN ويجوز لقاضي الصلح أن يأمر أرباب العمل أو رابطة أرباب العمل، أو العمال أو المسؤولين في نقاباتهم بالمثول أمامه لتزويده بالمعلومات التي قد تساعده في التوصل إلى حل سلمي للخلاف القائم.
    La OIT también ha creado diversos mecanismos para supervisar el cumplimiento de sus diversas convenciones y para examinar las denuncias formuladas por organizaciones de empleadores o de trabajadores. UN وأنشأت منظمة العمل الدولية أيضا بضعة آليات لمراقبة الامتثال لاتفاقياتها المختلفة، وللنظر في الشكاوى المقدمة من منظمات أرباب العمل أو العمال.
    También existen mecanismos por medio de los cuales los Estados o los delegados a la Conferencia Internacional del Trabajo o las organizaciones de empleadores o de trabajadores pueden formular quejas de los representantes en caso de que se alegue violación de un convenio ratificado. UN كما أن هناك وسائل تُمكن الدول والوفود من أن تقدم إلى مؤتمر العمل الدولي أو منظمات أرباب العمل أو المنظمات العمالية شكاوى الممثلين التي تزعم بانتهاك اتفاقية مُصدق عليها.
    Formula recomendaciones sobre la enmienda o revocación de normas y reglamentos, los procedimientos gubernamentales o las leyes públicas cuya aplicación afecta negativamente a los empleados, los empleadores o el público en general. UN وتقدم التوصيات بشأن تعديل أو إلغاء القواعد واﻷنظمة أو اﻹجراءات الحكومية، أو القوانين العمومية التي يؤثر تطبيقها تأثيرا عكسيا على الموظفين أو أرباب العمل أو الجمهور بصفة عامة.
    Además, las asociaciones pueden negociar convenios colectivos sólo si una de sus funciones principales es supervisar los intereses de empleadores o empleados en las relaciones de trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتأهل النقابات للتفاوض بشأن الاتفاقات الجماعية بشرط أن تكون أحد مهامها الرئيسية الإشراف إما على مصالح أرباب العمل أو على مصالح العمال في علاقات العمل.
    La reglamentación especial y las normas e instrucciones de seguridad laboral se ajustan periódicamente, de conformidad con las modificaciones legislativas y técnicas nacionales, a nivel de los empleadores o de los procesos laborales. UN ويجري تنقيح المعايير الخاصة ومقاييس أمن العاملين، الموضوعة حسب تعليمات أمن العاملين، بصفة دورية، بموجب التعديلات التشريعية والتقنية على الصعيد الوطني أو على صعيد أرباب العمل أو على صعيد سير العمل.
    En algunos casos las mujeres empleadas en todos los sectores son víctimas de acoso sexual o incitadas a mantener relaciones sexuales con los administradores, empleadores o trabajadores. UN وفي بعض الحالات تتعرض النساء المستخدمات في القطاعات كافة للتحرش الجنسي أو يُدفَعن إلى الدخول في علاقات جنسية غير مشروعة مع المديرين أو أرباب العمل أو العاملين من الذكور.
    Los empleadores o empresarios que se enfrentan a obstáculos jurídicos excesivos para contratar personal o crear una empresa en la economía estructurada se inclinan entonces hacia la economía no estructurada. UN ومن ثم فإن أرباب العمل أو أصحاب الأعمال الحرة الذين يواجهون الكثير من العقبات القانونية في التوظيف وبدء عمل تجاري داخل الاقتصاد النظامي يتجهون بدلا من ذلك إلى الاقتصاد غير النظامي.
    Las organizaciones de empleadores o empleados tienen derecho a formar federaciones o confederaciones y a ser parte de ellas. UN 164- ويحق لمنظمات أرباب العمل أو العاملين تأسيس اتحادات وكونفدراليات والانتماء إليها.
    También se aplicaría en la formación y la orientación profesionales, la planificación de la carrera y la participación en asociaciones de empleadores o empleados y en asociaciones profesionales. UN كما سينطبق أيضا على التدريب والإرشاد المهنيين، والتخطيط الوظيفي والانضمام إلى عضوية جمعيات أرباب العمل أو الموظفين والجمعيات المهنية.
    241. El marco de la legislación sobre el empleo no contiene ninguna protección contra el acoso sexual por parte de los empleadores y compañeros de trabajo. UN 241 - ولا ينص الإطار التشريعي للعمالة على الحماية من التعرض للتحرش الجنسي من قِبَل أرباب العمل أو الزملاء من العمال.
    El carácter eventual de la participación de los trabajadores exime efectivamente a los empleadores y los gobiernos de la responsabilidad moral de garantizarles un ingreso cuando no trabajan, por ejemplo, los días feriados y de enfermedad, en épocas en que disminuye la demanda y en la vejez; UN ومن شأن التشديد على الطابـع العـارض التي تتســم به مشاركة هؤلاء المستخدمين أن يفضي بالفعل الى رفع الضغط المعنوي الواقع على أرباب العمل أو الحكومة فيما يتصل بتوفير ضمانات للدخل حين لا يتوافر العمل، بما في ذلك أثناء العطلات، والمرض، وحالات انخفاض الطلب، والشيخوخة؛
    Según ese sistema, los empleadores u otras personas, nacionales del país, patrocinan a los trabajadores que llegan del extranjero durante un período limitado. UN ففي هذا النظام، يكفل أرباب العمل أو غيرهم من الأشخاص من أهل البلد العمال القادمين من الخارج لفترة محددة.
    Los efectos del cambio demográfico y la empleabilidad de los trabajadores mayores no parecen haber tenido un fuerte eco entre todos los empleadores ni entre todos los encargados de formular políticas nacionales. UN ويبدو أن أثر التغير الديمغرافي وإمكانية استخدام العمال الأكبر سناً لم يلقيا استحسانا شديدا لدى أرباب العمل أو لدى واضعي السياسات الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus