Varios países también han aprobado subvenciones o reducciones fiscales para alentar a los empleadores a contratar a trabajadores de edad. | UN | واستحدث عدد من البلدان إعانات أو تخفيضات ضريبية لتشجيع أرباب العمل على توظيف كبار السن من العاملين. |
Los Estados han de estimular también a los empleadores a que hagan ajustes razonables para dar cabida a personas con discapacidad. | UN | وينبغي للدول أن تشجع أرباب العمل على إجراء تعديلات معقولة بغية إفساح المجال للمعوقين. |
Los Estados han de estimular también a los empleadores a fin de que introduzcan adaptaciones razonables para dar cabida a personas con discapacidad. | UN | وينبغي للدول أن تشجع أرباب العمل على إجراء تعديلات معقولة بغية إفساح المجال للمعوقين. |
Los Estados han de estimular también a los empleadores a que hagan ajustes razonables para dar cabida a personas con discapacidad. | UN | وينبغي للدول أن تشجع أرباب العمل على إجراء تعديلات معقولة بغية إفساح المجال للمعوقين. |
En el marco de las medidas ocupacionales se ha creado ahora un nuevo servicio para ayudar a los empleadores a organizar la rehabilitación en el lugar de trabajo. | UN | وقد أنشئت اﻵن خدمة جديدة في إطار خدمات سوق العمل تتولى مساعدة أرباب العمل على تنظيم عملية إعادة التأهيل في مقر العمل. |
Se ha alentado a los empleadores a contratar a personas discapacitadas mediante la concesión de ventajas fiscales. | UN | وشجع أرباب العمل على توظيف اﻷشخاص المعوقين بواسطة المساعدات الضريبية. |
Las directrices administrativas alientan a los empleadores a adoptar criterios razonables y justos cuando las circunstancias los obligan a despedir empleados. | UN | وتشجع المبادئ التوجيهية الإدارية أرباب العمل على اعتماد معايير معقولة وعادلة حين تجبرهم الظروف على إقالة العمال. |
Existe además un programa de préstamos a fin de ayudar a los empleadores a cubrir los gastos de construcción o ampliación de las instalaciones de guardería infantil en las empresas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضع مشروع إقراض لمساعدة أرباب العمل على تغطية نفقات بناء أو توسيع مرافق رعاية الأطفال داخل المصانع. |
Se prevé que la enmienda alentará a los empleadores a otorgar la licencia para cursar estudios, ya que es más fácil adoptar las medidas correspondientes durante períodos más breves. | UN | وينتظر أن يشجع هذا التعديل أرباب العمل على منح إجازة دراسية، بما أنه من الأسهل عادة اتخاذ ترتيبات للتغيب لفترات أقصر. |
Si bien se alienta a los empleadores a adoptar medidas especiales, no resulta claro si en realidad lo hacen. | UN | وفي الوقت الذي يشجع فيه أرباب العمل على توفير تدابير خاصة، فإنه ليس واضحاً ما إذا كانوا يفعلون ذلك حقاً. |
La finalidad de determinados programas es estimular a los empleadores a emplear a ciertas categorías de desempleados. | UN | والغرض من بعض البرامج هو تحفيز أرباب العمل على توظيف بعض فئات العاطلين. |
El programa de promoción del empleo trata de dar empleo a las mujeres desempleadas y alentar a los empleadores a contratar mujeres desempleadas que buscan empleo. | UN | ويرمي برنامج تشجيع التعيين إلى تعيين النساء العاطلات وتشجيع أرباب العمل على توظيف الإناث العاطلات الباحثات عن العمل. |
Su objetivo es el empleo de larga duración y trata de animar a los empleadores a disponer de una fuerza de trabajo permanente. | UN | ويستهدف البرنامج البطالة الطويلة الأجل، ويشجع أرباب العمل على النشاط لاختيار قوة العمل العادية. |
Desde 2006, la Oficina Federal para las Migraciones puede obligar a los empleadores a depositar el salario de las mujeres en su cuenta bancaria en Suiza. | UN | ومنذ عام 2006، يستطيع المكتب الاتحادي للهجرة إرغام أرباب العمل على تحويل أجور النساء إلى حسابهن في سويسرا. |
:: La adopción de medidas que alienten a los empleadores a promover acuerdos de horarios flexibles; | UN | :: تشجيع أرباب العمل على الترويج لترتيبات ساعات العمل المرنة؛ |
Se estableció con el fin de generar mayores oportunidades de empleo para las personas con discapacidad y alentar a los empleadores a asumir obligaciones a ese respecto. | UN | وقد وُضعت من أجل إتاحة مزيد من الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع أرباب العمل على تحمّل التزامات في ذلك الصدد. |
Ese es un servicio gratuito encaminado a alentar a los empleadores a que contraten refugiados palestinos graduados y a ayudar a los graduados a que se independicen económicamente. | UN | ويتم تقديم هذه الخدمة مجانا لتشجيع أرباب العمل على توظيف اللاجئين الفلسطينيين المتخرجين ومساعدة هؤلاء ليصبحوا قادرين على إعالة أنفسهم. |
En 1992, la Agencia para la Igualdad en el Empleo publicó un modelo de política de igualdad de oportunidades para ayudar a los empleadores a formular una política con ese fin. | UN | وفي عام ٢٩٩١ ، نشرت " وكالة المساواة في العمل " سياسة نموذجية لتكافؤ الفرص لمساعدة أرباب العمل على رسم سياسة لتكافؤ الفرص . الخدمة المدنية |
También se han establecido acuerdos destinados a alentar a los empresarios a que contraten a licenciados jóvenes. | UN | وبالمثل، اتخذت ترتيبات محددة لتشجيع أرباب العمل على توظيف الشباب المتخرجين. |
Reconociendo la importancia de que todas las personas puedan participar activamente en la sociedad a lo largo de toda la vida, el Gobierno ha adoptado medidas, como incentivos a los empleadores, para estimular que se contrate a personas de edad. | UN | وقد اتخذت حكومته، تسليما منها بأهمية تمكين جميع الناس من الاشتراك فعليا في المجتمع في جميع مراحل حياتهم، تدابير يذكر منها حوافز تشجع أرباب العمل على توظيف كبار السن. |
Su programa de asistencia a los empleadores, que contempla áreas como las relaciones industriales, el desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo de la gestión, fortalece la capacidad de las organizaciones de empleadores para responder a las necesidades de las empresas. | UN | وبرنامج المنظمة لمساعدة أرباب العمل الذي يشمل مجالات مثل العلاقات الصناعية وتنمية الموارد البشرية وتطوير الإدارة هو برنامج يعزز قدرة منظمات أرباب العمل على تلبية احتياجات مؤسساتهم. |
En esos casos, evidentemente la opción preferible y más eficaz era que los empleadores participaran a nivel institucional. | UN | وفي هذه الحالات فإن من الواضح أن إشراك أرباب العمل على الصعيد المؤسسي هو الخيار الأفضل والأكثر فعالية. |
105. los empleadores de los contratos de la acería SEIS, el Proyecto 65 y SEIS Ashtar 1989 pagaron un anticipo a Budimex en virtud de sus respectivos contratos. | UN | ٥٠١- وقد دفع أرباب العمل على العقود المبرمة مع مصنع الصلب SEIS والمشروع ٥٦ وSEIS عشتار ٩٨٩١ مدفوعات مسبقة لشركة Budimex بموجب عقود كل منهم. |