Desde entonces, han entrado en vigor otros cuatro acuerdos. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم تنفيذ أربعة اتفاقات أخرى. |
En la actualidad existen cuatro acuerdos regionales que cubren la región de Kuwait, el Atlántico nororiental, el mar Báltico y el mar Mediterráneo. | UN | ويوجد حاليا أربعة اتفاقات إقليمية تشمل منطقة الكويت، وشمال شرقي المحيط اﻷطلسي، وبحر البلطيق، والبحر المتوسط. |
Se concertaron cuatro acuerdos de ese tipo, empezando por el programa de recuperación nacional de 1988. | UN | وتم التوصل إلى أربعة اتفاقات من هذا النوع، ابتداء من برنامج ١٩٨٨ للانتعاش الوطني. |
El ACNUR había abierto diez oficinas y participaba en la elaboración de cuatro acuerdos tripartitos con países de acogida de refugiados sudaneses. | UN | وفتحت المفوضية عشرة مكاتب وشاركت في وضع أربعة اتفاقات ثلاثية مع البلدان التي تستضيف لاجئين سودانيين. |
Las Naciones Unidas desempeñaron un papel de mediador en relación con el Sudán en cuatro de los nueve acuerdos mencionados. | UN | ومن بين الاتفاقات التسعة المذكورة أعلاه، هناك أربعة اتفاقات برعاية الأمم المتحدة ذات صلة بالسودان. |
iii) Establecimiento de unos cuatro mecanismos de reserva con gobiernos y organismos humanitarios seleccionados para permitir el acceso a recursos de apoyo para la coordinación sobre el terreno, incluidos recursos humanos, técnicos y logísticos; | UN | ' ٣` وضع نحو أربعة اتفاقات احتياطية مع حكومات ووكالات إنسانية مختارة لغرض الحصول على موارد دعم التنسيق الميداني، بما في ذلك الموارد البشرية والتقنية والسوقية؛ |
En la actualidad existen cuatro acuerdos de cooperación entre las dos repúblicas. | UN | وهناك حاليا أربعة اتفاقات للتعاون بينهما. |
iii) cuatro acuerdos de cooperación, con la Federación de Rusia, Argelia, Sudáfrica y Macedonia, que están en proceso de negociación; | UN | ' 3` أربعة اتفاقات للتعاون مع الاتحاد الروسي والجزائر وجنوب أفريقيا ومقدونيا ما زالت قيد التفاوض؛ |
Un país había concertado cuatro acuerdos bilaterales sobre cooperación policial, pero también podía cooperar aunque no existiera un tratado. | UN | ولدى بلد واحد أربعة اتفاقات ثنائية ذات صلة بشأن التعاون في مجال الشرطة، إلاَّ أنه كان يتعاون أيضا على أساس غير تعاهدي. |
35. Seis meses más tarde, se han firmado cuatro acuerdos. | UN | ٣٥ - وبعد مضي ستة أشهر جرى التوقيع على أربعة اتفاقات. |
Asimismo, es un respaldo importante al proceso de negociación entre el Gobierno de Guatemala y la URNG, de cuyos avances dan cuenta cuatro acuerdos hasta ahora firmados. | UN | وهو يوفر في نفس الوقت دعما هاما لعملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، التي يتجلى تقدمها في توقيع أربعة اتفاقات حتى اﻵن. |
Hasta ahora se han celebrado cuatro acuerdos de esa índole, entre ellos los relativos a las focas del Mar de Wadden y los pequeños cetáceos del Mar Báltico y del Mar del Norte. | UN | وقد تم حتى اﻵن إبرام أربعة اتفاقات من هذا القبيل، تشمل أنواع الفقمة في بحر وادين، والحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال. |
Se congratula, sobre todo, de que la CDI haya puesto de manifiesto el deber general de cooperar que tienen los Estados del curso de agua, deber al que el Camerún, signatario de cuatro acuerdos de cursos de agua, se siente particularmente dedicado. | UN | كما أنها ترحب خصوصا بما أوضحته اللجنة بابراز ما يترتب على دول المجرى المائي من واجب التعاون العام الذي توليه الكاميرون أهمية خاصة ﻷنها موقعة على أربعة اتفاقات للمجاري المائية. |
Durante las últimas cuatro semanas, el Sr. Ali Mahdi y el General Aidid concluyeron cuatro acuerdos políticos que la SNA y la SSA están aplicando en un esfuerzo conjunto. | UN | وخلال اﻷسابيع اﻷربعة اﻷخيرة، أبرم السيد علي مهدي والجنرال عيديد أربعة اتفاقات سياسية، وهذه الاتفاقات يجري تنفيذها في جهد مشترك من قبل التحالف الوطني الصومالي وتحالف اﻹنقاذ الصومالي. |
El establecimiento de estructuras similares ha sido algo más lento en la República Srpska aunque ya se han firmado cuatro acuerdos de préstamos subsidiarios con el Banco Mundial. | UN | بيد أن إنشاء هياكل مماثلة في جمهورية صربسكا اتسم بقدر أقل من السرعة نوعا ما رغم أنه تم فعلا التوقيع على أربعة اتفاقات فرعية بشأن قروض مع البنك الدولي. |
En 2007, la Federación de Rusia había concertado cuatro acuerdos respectivamente con Azerbaiyán, Francia, Suecia y Kazajstán en la esfera de la seguridad de la aviación. | UN | 79 - وفي عام 2007، أبرم الاتحاد الروسي أربعة اتفاقات مع أذربيجان وفرنسا والسويد وكازاخستان في مجال أمن الطيران. |
En 2009 se habían concertado cuatro acuerdos con las unidades de inteligencia financiera de Albania, la Argentina, Lituania y Serbia para el intercambio de información sobre operaciones que pudieran estar vinculadas con la financiación del terrorismo. | UN | وفي 2009 تم التوصل إلى أربعة اتفاقات مع وحدات الاستخبارات المالية لكل من ألبانيا والأرجنتين وليتوانيا وصربيا بما يكفل تبادل المعلومات بشأن العمليات التي يمكن أن ترتبط بتمويل الإرهاب. |
b) Número de Estados partes en cuatro acuerdos clave que redundan en una mayor cobertura de la región de la CEPE por acuerdos de infraestructura de transporte | UN | عدد الدول الأطراف في أربعة اتفاقات رئيسية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقات المتعلقة بالبنية الأساسية اللازمة للنقل في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Filipinas ha firmado cuatro acuerdos bilaterales sobre el traslado de personas condenadas a cumplir una pena, uno de los cuales aún no estaba vigente cuando se realizó el examen, y ha trasladado a un preso en virtud de uno de ellos. | UN | وقد وقَّعت الفلبين على أربعة اتفاقات ثنائية لنقل المحكوم عليهم، لم يكن أحدها قد دخل حيز النفاذ بعدُ في وقت الاستعراض، ونقلت سجيناً واحداً بموجب أحد تلك الاتفاقات. |
38. Se han firmado, se han puesto en vigor y se han desembolsado por completo cuatro acuerdos sobre préstamos - tres que se relacionan con Botswana y uno con Nepal - cuyo valor total asciende a 13 millones de dólares. | UN | ٣٨ - وهناك أربعة اتفاقات للقروض - ثلاثة منها تخص بوتسوانا وواحدة تخص نيبال - ومجموع قيمتها ١٣ مليون دولار، وقد جرى توقيعها وبدأ سريانها وسددت مبالغها بالكامل. |
Doce de esos acuerdos contenían disposiciones que se centraban específicamente en la corrupción, y cuatro de ellos contenían disposiciones relativas a la cooperación en técnicas especiales de investigación. | UN | ويحتوي 12 من تلك الاتفاقات على أحكام تركّز خصيصاً على الفساد؛ ومنها أربعة اتفاقات تتضمّن أحكاماً بشأن التعاون في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة. |
iii) Establecimiento de unos cuatro mecanismos de reserva con gobiernos y organismos humanitarios seleccionados para permitir el acceso a recursos de apoyo para la coordinación sobre el terreno, incluidos recursos humanos, técnicos y logísticos; | UN | ' ٣` وضع نحو أربعة اتفاقات احتياطية مع حكومات ووكالات إنسانية مختارة لغرض الحصول على موارد دعم التنسيق الميداني، بما في ذلك الموارد البشرية والتقنية والسوقية؛ |