"أربعة جوانب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuatro aspectos
        
    • cuatro elementos
        
    • cuatro lados
        
    • cuatro formas
        
    • cuatro facetas
        
    Los logros obtenidos durante este período que se encaminan a eliminar la discriminación contra las mujeres se sintetizan en cuatro aspectos: UN تتجمع المنجزات التي تحققت خلال هذه الفترة والتي تؤدي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في أربعة جوانب:
    En dicha publicación se señala que la crisis del envejecimiento que amenaza al mundo en la actualidad presenta cuatro aspectos fundamentales. UN وقد برهنت هذه الدراسة على أن أزمة الشيخوخة التي تهدد العالم حاليا ذات أربعة جوانب رئيسية.
    17. La Relatora Especial recibió información sobre cuatro aspectos distintos de la prostitución infantil. UN 17- تلقت المقررة الخاصة معلومات عن أربعة جوانب مختلفة من بغاء الأطفال.
    En el período que se examina el Consejo de Seguridad se ocupó de cuatro aspectos distintos de la cuestión de Sierra Leona. UN تناول مجلس الأمن أربعة جوانب مختلفة من قضية سيراليون خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La OAI examina cuatro elementos de los informes de auditoría de ONG/MEN: UN ويستعرض المكتب أربعة جوانب من تقارير مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية و/أو مشاريع التنفيذ الوطني، هي:
    Deseo referirme a cuatro aspectos concretos del informe del Secretario General que son de particular interés para mi delegación. UN وأود أن أعقب على أربعة جوانب محددة في تقرير الأمين العام تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفد بلادي.
    El plan de acción contiene iniciativas concretas que abarcan cuatro aspectos: UN وتتضمن خطة العمل مبادرات محددة تشمل أربعة جوانب هي:
    Tras lograr este avance, el problema que ahora se nos presenta tiene, en mi opinión, cuatro aspectos. UN وبإحراز هذا التقدم، فإننا نواجه الآن، في رأيي، تحديا ذا أربعة جوانب.
    El estudio incluyó cuatro aspectos de mayor relevancia, entre ellos las edades, estado civil, identidad étnica y las religiones. UN وشملت هذه الدراسة أربعة جوانب بالغة الأهمية، وهي العمر، والحالة المدنية، والهوية الإثنية، والديانة.
    Ese protocolo se refiere a cuatro aspectos: UN ويتمحور هذا البروتوكول حول أربعة جوانب هي على النحو التالي:
    En el siguiente cuadro se presentan cuatro aspectos importantes de los riesgos. UN ويصور الجدول أدناه أربعة جوانب هامة للمخاطر.
    En el cuadro que figura a continuación se describen cuatro aspectos importantes del riesgo. UN ويصور الجدول أدناه أربعة جوانب هامة للمخاطر.
    Este enfoque debería abarcar cuatro aspectos relacionados entre sí: los aspectos estratégicos de la reconstrucción, las necesidades y capacidades, un marco de reconstrucción posterior al conflicto y la movilización de recursos. UN وهذا النهج ينبغي أن يشمل أربعة جوانب فيما بينها علاقات متبادلة: المسائل الاستراتيجية للتعمير، والاحتياجات والقدرات، وإطار التعمير بعد انتهاء الصراع وتعبئة الموارد.
    La nota adjunta trata de cuatro aspectos relacionados entre sí. UN وتعالج المذكرة أربعة جوانب مترابطة.
    En el documento de trabajo 11 se reflejaban otros cuatro aspectos de la armonización de los presupuestos. UN ٥٦٩ - وتجسدت في ورقة العمل ١١ أربعة جوانب إضافية لتنسيق الميزانية.
    Habida cuenta de estos antecedentes, hay cuatro aspectos del proyecto de artículos que preocupan especialmente al Gobierno del Reino Unido y que representan los principales obstáculos que impiden aceptarlo en su totalidad. UN وإزاء تلك الخلفية، توجد أربعة جوانب من مشاريع المواد تثير قلقا خاصا لدى المملكة المتحدة، وتشكل العقبات الرئيسية أمام مقبولية مشاريع المواد ككل.
    Aunque no formularé respuestas o criterios concretos, me referiré a cuatro aspectos de la intervención que considero que aportan importantes enseñanzas para resolver conflictos futuros. UN وفي حين أنني لن أقترح إجابات محددة أو معايير محددة فإنني سأحدد أربعة جوانب للتدخل أرى أنها تحمل دروسا هامة لحل صراعات المستقبل.
    Hoy quiero referirme a cuatro aspectos de la reforma dentro del sistema de las Naciones Unidas: la reforma del Consejo de Seguridad; la configuración del grupo electoral; la reforma de las operaciones de paz, y la reforma del sistema de comités de tratados de derechos humanos. UN وأود اليوم أن أركز الاهتمام على أربعة جوانب للإصلاح داخل منظومة الأمم المتحدة هي إصلاح مجلس الأمن؛ وإعادة تشكيل المجموعات الانتخابية؛ وإصلاح عمليات حفظ السلام؛ وإصلاح نظام لجنة معاهدة حقوق الإنسان.
    El Programa de Acción no incluye compromisos de reducción de la demanda, pero sí hace referencia a cuatro elementos generales relacionados con la reducción de la demanda: el desarrollo, la promoción de una cultura de paz, la solución de los conflictos y la reforma del sector de seguridad. UN 3 - ومضي يقول إن برنامج العمل لا يتضمن التزامات لتخفيض الطلب ولا يشير إلى أربعة جوانب عامة من الجوانب المتصلة بذلك الهدف وهي: التطوير، وتعزيز ثقافة السلام، وتسوية المنازعات وإصلاح قطاع الأمن.
    Se desvanecía y se iluminaba de forma intermitente, como cuando la luz solar se refleja en los cuatro lados de un objeto oblongo. TED لقد بدأ يبهت بعد ذلك لمع وبهت ولمع وبهت مرة أخرى. كما ينعكس ضوء الشمس من أربعة جوانب من جسم مستطيل الشكل.
    La prescripción gubernamental de su funcionamiento las distingue en cuatro formas de los sectores de la economía comunes y tradicionalmente competitivos: por control de entrada, fijación de precios o topes de precios, y la calidad y las condiciones de las prescripciones sobre servicios. UN وإن تحديد الحكومات لطرائق عمل هذه الصناعات يميزها في أربعة جوانب عن قطاعات الاقتصاد العادية والتنافسية عادة، وهي: التحكم في دخول الأسواق، وتثبيت الأسعار وفرض حدود قصوى لها، ونوعية توصيف الخدمات وشروطه.
    Éste comprende cuatro facetas: la rendición de cuentas a nivel institucional, de la coordinación, programático y del personal. UN وهو يشمل أربعة جوانب هي: المساءلة التنظيمية، والمساءلة التنسيقية، والمساءلة البرنامجية، ومساءلة الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus