"أربعة متهمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuatro acusados
        
    • cuatro inculpados
        
    • cuatro personas
        
    • cuatro coacusados
        
    • cuatro sospechosos
        
    En consecuencia, hasta el momento se ha transferido a cuatro acusados en total. UN وبذلك تكون قد تمت إحالة ما مجموعه أربعة متهمين حتى الآن.
    Otros dos, uno de ellos contra cuatro acusados, se encuentran en una etapa previa al proceso. UN وهناك قضيتان أخريان، إحداهما ضد أربعة متهمين تجتازان اﻵن المرحلة السابقة للمحاكمة.
    Tras la remisión de esas órdenes, se ha practicado la detención de cuatro acusados que han sido trasladados a la sede del Tribunal, a saber: UN وعقب إحالة هذه الأوامر، جرى القبض على أربعة متهمين ونقلوا إلى مقر المحكمة وهؤلاء المتهمين هم على التوالي:
    En la primera mitad de 2003 se dictaron tres sentencias en relación con cuatro acusados. UN وصدرت ثلاثة أحكام تشمل أربعة متهمين في النصف الأول من عام 2003.
    Al 30 de junio de 2003, estaban en marcha los juicios de la causa Butare (con seis inculpados) y la causa de los Militares (con cuatro inculpados). UN وفي 30 حزيران/يونيه 2003، كانت المحاكمة جاريـة في قضية بوتاري (ستة متهمين) والقضية العسكرية (أربعة متهمين).
    En el lapso transcurrido este año, se han emitido tres fallos que involucran a cuatro acusados. UN وحتى الآن، صدرت ثلاثة أحكام في هذه السنة تشمل أربعة متهمين.
    Se han concluido los juicios y se ha dictado sentencia en dos casos, que interesaban a un total de cuatro acusados, y se han pronunciado nueve fallos condenatorios. UN وانتهت المحاكمات وصدرت أحكام في قضيتين تشملان ما مجموعه أربعة متهمين وتسعة أحكام بالعقوبة.
    Una de las medidas propuestas es combinar siempre que sea posible los autos de acusación que estén relacionados entre sí y hacer que en los juicios pueda haber más de cuatro acusados. UN ومن التدابير المقترحة ضم عرائض الاتهام المرتبطة ببعضها، كلما أمكن ذلك، وإجراء محاكمات لأكثر من أربعة متهمين.
    cuatro acusados fueron condenados en juicios en primera instancia y nueve acusados fueron condenados en cinco casos en instancia de apelación. UN وقد أدين أربعة متهمين في محاكمات ابتدائية وحوكم تسعة متهمين في خمس قضايا في مرحلة الاستئناف.
    Recordarán que la Sala de Apelaciones decidió que este juicio que, en un principio, incluyó a cuatro acusados, debe comenzar de novo. UN ويتذكّر الأعضاء أن دائرة الاستئناف قررت أنه ينبغي أن تبدأ من جديد هذه المحاكمة، التي تضمنت في الأصل أربعة متهمين.
    Tres causas relativas a cuatro acusados ya han sido remitidas a Bosnia y Herzegovina y a Croacia y otras seis peticiones de remisión relativas a 12 acusados se encuentran pendientes ante las Salas. UN وقد أُحيلت بالفعل ثلاث قضايا يمثل فيها أربعة متهمين إلى البوسنة والهرسك وإلى كرواتيا، كما تنتظر ستة طلبات أخرى تتعلق بأحد عشر متهما البت فيها أمام دوائر المحكمة.
    El Fiscal ha seleccionado cuatro de esas causas, relativas a cuatro acusados, para su traslado a jurisdicciones nacionales, donde han de celebrarse los juicios. UN وقد حدد المدعي العام أربعا من هذه القضايا التي تهم أربعة متهمين يعتزم إحالتهم ليحاكموا أمام محاكم وطنية.
    Se ha remitido al Tribunal a cuatro acusados, Ante Gotovina, Dragan Zelenovic y Sredoje y Milan Lukic. UN وقد أحيل أربعة متهمين إلى المحكمة، وهم، آنتي غوتوفينا، ودراغان زيلينوفتش وسريدوج وميلان لوكتش.
    cuatro acusados tienen apelaciones pendientes. UN وينتظر أربعة متهمين أن تبت دائرة الاستئناف في قضاياهم.
    Dos juicios en trámite en relación con cuatro acusados UN ' 4` محاكمتان جاريتان تشملان أربعة متهمين
    Ha pronunciado fallos y sentencias para cuatro acusados. UN وأصدرت أحكاما وعقوبات بشأن أربعة متهمين.
    De la misma manera, las decisiones sobre el traslado a jurisdicciones nacionales de cuatro acusados quizás puedan influir en los pronósticos actuales. UN وبالمثل، قد يكون للقرارات المتعلقة بإحالة أربعة متهمين إلى الهيئات القضائية المحلية أثر على التوقعات الحالية.
    cuatro acusados se encontraban aún en la etapa de las diligencias previas. UN ولا تزال محاكمة أربعة متهمين في المرحلة التمهيدية.
    Al concluir el período del que se informa, hay recursos en trámite respecto a 142 acusados, 21 están actualmente en juicio, y cuatro acusados están en la etapa preliminar del proceso. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 142 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة. ولا تزال محاكمة أربعة متهمين في المرحلة التمهيدية.
    Otra observación que cabe hacer es que sólo hay una causa de gran envergadura en este grupo de 21 detenidos (la causa Militares II, con cuatro inculpados). UN وهناك ملاحظة أخرى وهي أنه لا توجد إلا قضية واحدة كبرى فيما يخص هذه المجموعة من المحتجـزين البالغ عدد أفرادها 21 ( القضية العسكرية الثانية، التي تضم أربعة متهمين).
    Por otro lado, si bien las actuaciones judiciales no han comenzado a fondo, la confirmación de una acusación contra cuatro personas en la causa contra Ayyash y otros marcó el inicio del proceso judicial. UN ومن جهةٍ أخرى، فعلى الرغم من أن الإجراءات لم تبدأ بزخم، شكّل تصديق قرار الاتهام الصادر بحق أربعة متهمين في قضية عياش وآخرين نقطة انطلاق الدعاوى القضائية.
    Las sentencias relativas a estos cinco acusados se pronunciarán a principios de 2008, además del fallo en la causa Ejército I, que se refiere a cuatro coacusados. UN وستصدر الأحكام المتعلقة بهؤلاء المتهمين الخمسة في بداية عام 2008، إضافة إلى صدور الحكم في القضية العسكرية الأولى التي تشمل أربعة متهمين شركاء.
    El Consejo recibió información sobre el estado de la labor de la Comisión el 30 de agosto, en particular información sobre el arresto de cuatro sospechosos ese día. UN وتلقى المجلس إحاطة إضافية عن حالة عمل اللجنة في 30 آب/أغسطس، تضمنت بوجه خاص، معلومات عن إلقاء القبض على أربعة متهمين في ذلك اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus