En consecuencia, hasta el momento se ha transferido a cuatro acusados en total. | UN | وبذلك تكون قد تمت إحالة ما مجموعه أربعة متهمين حتى الآن. |
Otros dos, uno de ellos contra cuatro acusados, se encuentran en una etapa previa al proceso. | UN | وهناك قضيتان أخريان، إحداهما ضد أربعة متهمين تجتازان اﻵن المرحلة السابقة للمحاكمة. |
Tras la remisión de esas órdenes, se ha practicado la detención de cuatro acusados que han sido trasladados a la sede del Tribunal, a saber: | UN | وعقب إحالة هذه الأوامر، جرى القبض على أربعة متهمين ونقلوا إلى مقر المحكمة وهؤلاء المتهمين هم على التوالي: |
En la primera mitad de 2003 se dictaron tres sentencias en relación con cuatro acusados. | UN | وصدرت ثلاثة أحكام تشمل أربعة متهمين في النصف الأول من عام 2003. |
Al 30 de junio de 2003, estaban en marcha los juicios de la causa Butare (con seis inculpados) y la causa de los Militares (con cuatro inculpados). | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2003، كانت المحاكمة جاريـة في قضية بوتاري (ستة متهمين) والقضية العسكرية (أربعة متهمين). |
En el lapso transcurrido este año, se han emitido tres fallos que involucran a cuatro acusados. | UN | وحتى الآن، صدرت ثلاثة أحكام في هذه السنة تشمل أربعة متهمين. |
Se han concluido los juicios y se ha dictado sentencia en dos casos, que interesaban a un total de cuatro acusados, y se han pronunciado nueve fallos condenatorios. | UN | وانتهت المحاكمات وصدرت أحكام في قضيتين تشملان ما مجموعه أربعة متهمين وتسعة أحكام بالعقوبة. |
Una de las medidas propuestas es combinar siempre que sea posible los autos de acusación que estén relacionados entre sí y hacer que en los juicios pueda haber más de cuatro acusados. | UN | ومن التدابير المقترحة ضم عرائض الاتهام المرتبطة ببعضها، كلما أمكن ذلك، وإجراء محاكمات لأكثر من أربعة متهمين. |
cuatro acusados fueron condenados en juicios en primera instancia y nueve acusados fueron condenados en cinco casos en instancia de apelación. | UN | وقد أدين أربعة متهمين في محاكمات ابتدائية وحوكم تسعة متهمين في خمس قضايا في مرحلة الاستئناف. |
Recordarán que la Sala de Apelaciones decidió que este juicio que, en un principio, incluyó a cuatro acusados, debe comenzar de novo. | UN | ويتذكّر الأعضاء أن دائرة الاستئناف قررت أنه ينبغي أن تبدأ من جديد هذه المحاكمة، التي تضمنت في الأصل أربعة متهمين. |
Tres causas relativas a cuatro acusados ya han sido remitidas a Bosnia y Herzegovina y a Croacia y otras seis peticiones de remisión relativas a 12 acusados se encuentran pendientes ante las Salas. | UN | وقد أُحيلت بالفعل ثلاث قضايا يمثل فيها أربعة متهمين إلى البوسنة والهرسك وإلى كرواتيا، كما تنتظر ستة طلبات أخرى تتعلق بأحد عشر متهما البت فيها أمام دوائر المحكمة. |
El Fiscal ha seleccionado cuatro de esas causas, relativas a cuatro acusados, para su traslado a jurisdicciones nacionales, donde han de celebrarse los juicios. | UN | وقد حدد المدعي العام أربعا من هذه القضايا التي تهم أربعة متهمين يعتزم إحالتهم ليحاكموا أمام محاكم وطنية. |
Se ha remitido al Tribunal a cuatro acusados, Ante Gotovina, Dragan Zelenovic y Sredoje y Milan Lukic. | UN | وقد أحيل أربعة متهمين إلى المحكمة، وهم، آنتي غوتوفينا، ودراغان زيلينوفتش وسريدوج وميلان لوكتش. |
cuatro acusados tienen apelaciones pendientes. | UN | وينتظر أربعة متهمين أن تبت دائرة الاستئناف في قضاياهم. |
Dos juicios en trámite en relación con cuatro acusados | UN | ' 4` محاكمتان جاريتان تشملان أربعة متهمين |
Ha pronunciado fallos y sentencias para cuatro acusados. | UN | وأصدرت أحكاما وعقوبات بشأن أربعة متهمين. |
De la misma manera, las decisiones sobre el traslado a jurisdicciones nacionales de cuatro acusados quizás puedan influir en los pronósticos actuales. | UN | وبالمثل، قد يكون للقرارات المتعلقة بإحالة أربعة متهمين إلى الهيئات القضائية المحلية أثر على التوقعات الحالية. |
cuatro acusados se encontraban aún en la etapa de las diligencias previas. | UN | ولا تزال محاكمة أربعة متهمين في المرحلة التمهيدية. |
Al concluir el período del que se informa, hay recursos en trámite respecto a 142 acusados, 21 están actualmente en juicio, y cuatro acusados están en la etapa preliminar del proceso. | UN | وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 142 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة. ولا تزال محاكمة أربعة متهمين في المرحلة التمهيدية. |
Otra observación que cabe hacer es que sólo hay una causa de gran envergadura en este grupo de 21 detenidos (la causa Militares II, con cuatro inculpados). | UN | وهناك ملاحظة أخرى وهي أنه لا توجد إلا قضية واحدة كبرى فيما يخص هذه المجموعة من المحتجـزين البالغ عدد أفرادها 21 ( القضية العسكرية الثانية، التي تضم أربعة متهمين). |
Por otro lado, si bien las actuaciones judiciales no han comenzado a fondo, la confirmación de una acusación contra cuatro personas en la causa contra Ayyash y otros marcó el inicio del proceso judicial. | UN | ومن جهةٍ أخرى، فعلى الرغم من أن الإجراءات لم تبدأ بزخم، شكّل تصديق قرار الاتهام الصادر بحق أربعة متهمين في قضية عياش وآخرين نقطة انطلاق الدعاوى القضائية. |
Las sentencias relativas a estos cinco acusados se pronunciarán a principios de 2008, además del fallo en la causa Ejército I, que se refiere a cuatro coacusados. | UN | وستصدر الأحكام المتعلقة بهؤلاء المتهمين الخمسة في بداية عام 2008، إضافة إلى صدور الحكم في القضية العسكرية الأولى التي تشمل أربعة متهمين شركاء. |
El Consejo recibió información sobre el estado de la labor de la Comisión el 30 de agosto, en particular información sobre el arresto de cuatro sospechosos ese día. | UN | وتلقى المجلس إحاطة إضافية عن حالة عمل اللجنة في 30 آب/أغسطس، تضمنت بوجه خاص، معلومات عن إلقاء القبض على أربعة متهمين في ذلك اليوم. |