cuatro funcionarios de las Naciones Unidas, incluido uno del PMA que se encontraba en un refugio a prueba de bombas, se vieron atrapados en un combate que tuvo lugar inesperadamente en Kabul. | UN | أدى اندلاع المعارك في كابول الى حبس أربعة من موظفي اﻷمم المتحدة، من بينهم موظف تابع لبرنامج اﻷغذية العالمي في خندق. |
Además, cuatro funcionarios de las Naciones Unidas murieron como resultado del accidente de un avión militar, mientras llevaban a cabo una misión de vigilancia en Bolivia. | UN | وعلاوة على ذلك، قتل أربعة من موظفي الأمم المتحدة نتيجة لتحطم طائرة عسكرية أثناء قيامها بمهمة رصد في بوليفيا. |
En la actualidad cuatro funcionarios del UNICEF están adscritos a la Oficina del GNUD, incluido el Director. | UN | ويوجد حاليا أربعة من موظفي اليونيسيف ملحقين بالمجموعة الإنمائية، منهم المدير. |
En la fecha en que se llevó a cabo la auditoría, cuatro funcionarios del PNUMA tenían derechos de acceso al IMIS correspondientes a funciones de aprobación. | UN | وحتى تاريخ مراجعة الحسابات، كان لدى أربعة من موظفي برنامج البيئة حقّ في الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل باعتبارهم موظفي اعتماد. |
3. El Subcomité contó con la asistencia de cuatro oficiales de derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | 3- وتلقت اللجنة الفرعية مساعدة من أربعة من موظفي حقوق الإنسان من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Tres civiles resultaron muertos y 23 heridos; un agente de policía resultó muerto y otros cinco heridos; y fueron heridos cuatro funcionarios de las Naciones Unidas y cuatro miembros del personal de seguridad. | UN | وأسفر هذا الاعتداء عن مقتل ثلاثة مدنيين وإصابة 23 بجراح، وقُتل فيه ضابط شرطة وجُرح خمسة آخرون، وأُصيب كذلك أربعة من موظفي الأمم المتحدة وأربعة من موظفي الأمن. |
Se supone además que cada misión estará integrada por un representante de cada Estado miembro del Consejo de Administración Fiduciaria y representantes de dos Estados de la región del Pacífico y que contará con los servicios de cuatro funcionarios de secretaría. | UN | كما يفترض أن كل بعثة تتألف من ممثل لكل دولة عضو بمجلس الوصاية وممثلين لدولتين من منطقة المحيط الهادئ وأن يقوم بخدمتها أربعة من موظفي السكرتارية. |
Se decidió que esa cuestión merecía ser examinada y, a fin de propiciar dicho examen, la Directora Ejecutiva había designado un grupo de cuatro funcionarios de la secretaría para que analizara el asunto con la Junta Ejecutiva. | UN | وقد تقرر أن المسألة تتطلب دراسة، ولتسهيل ذلك، عينت المديرة التنفيذية فريقا مكونا من أربعة من موظفي اﻷمانة لمناقشة المسألة مع المجلس التنفيذي. |
Se decidió que esa cuestión merecía ser examinada y, a fin de propiciar dicho examen, la Directora Ejecutiva había designado un grupo de cuatro funcionarios de la secretaría para que analizara el asunto con la Junta Ejecutiva. | UN | وقد تقرر أن المسألة تتطلب دراسة، ولتسهيل ذلك، عينت المديرة التنفيذية فريقا مكونا من أربعة من موظفي اﻷمانة لمناقشة المسألة مع المجلس التنفيذي. |
A la mañana siguiente, cuatro funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) fueron tomados como rehenes con sus vehículos en Dushanbé a plena luz del día. | UN | وصباح اليوم التالي، احتجز أربعة من موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومعهم مركباتهم، كرهائن في دوشانبي في وضح النهار. |
El crédito también incluye la participación en seminarios de capacitación en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi de cuatro funcionarios de la Misión, así como la capacitación del personal en procesamiento de datos. | UN | كما يغطي التقدير اشتراك أربعة من موظفي البعثة في حلقات تدريبية بقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد الكائنة في برينديزي، فضلا عن تدريب الموظفين على تجهيز البيانات |
Con este fin, cuatro funcionarios del Departamento fueron adscritos temporalmente a la Misión. | UN | وقد أُعير مؤقتاً لهذا الغرض أربعة من موظفي الإدارة للعمل في البعثة. |
15/12/93. cuatro funcionarios del ACNUR fueron detenidos cuando fueron a investigar dos explosiones ocurridas en una mezquita local; se les liberó tras haber sido interrogados. Dobron | UN | ١٥/١٢/٩٣ - اعتقل أربعة من موظفي المفوضية عندما ذهبوا للتحقيق في انفجارين في مسجد محلي؛ وبعد استجوابهم، اطلق سراحهم. |
Aunque la Oficina reconoce la necesidad de cierto nivel de apoyo administrativo en una dependencia en que actualmente no existe ninguno, parece excesivo solicitar tres de esos puestos para una oficina en que no hay más que cuatro funcionarios del cuadro orgánico. | UN | ورغم أن المكتب يُسلم بضرورة وجود قدر من الدعم اﻹداري في وحدة لا يوجد فيها أي منه في الوقت الحالي، فالحاجة إلى ثلاث وظائف من هذا النوع في مكتب ليس فيه سوى أربعة من موظفي الفئة الفنية تبدو مفرطة. |
El 5 de diciembre de 1980, cuatro funcionarios del PNUD fallecieron en un accidente aéreo ocurrido en la República Unida de Tanzanía. | UN | في 5 كانون الأول/ديسمبر 1980، توفي أربعة من موظفي البرنامج الإنمائي في حادث تحطم طائرة بجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Se habían presupuestado 7.704 dólares por concepto de viajes de cuatro funcionarios del Departamento de Asuntos Judiciales. | UN | 12 - ورُصد مبلغ قدره 704 7 دولارات لسفر أربعة من موظفي إدارة الشؤون القضائية. |
Posteriormente, el Presidente recordó los asesinatos brutales de cuatro funcionarios del ACNUR en Indonesia y Guinea perpetrados un año atrás. | UN | ثم استعاد الرئيس إلى الأذهان الجرائم الوحشية التي ذهب ضحيتها أربعة من موظفي المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وذلك في إندونيسيا وغينيا قبل سنة. |
Las oficinas de la UNOPS en los países, otras entidades de las Naciones Unidas y los gobiernos asociados pueden consultar el catálogo y obtener cotizaciones, que prepara un equipo de cuatro oficiales de adquisiciones en la sede de la UNOPS. | UN | ويمكن للمكاتب القطرية التابعة للمكتب، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، والحكومات الشريكة أن تتصفح قائمة السلع وأن تحصل على عروض الأسعار، التي يشرف على إعدادها فريق مؤلف من أربعة من موظفي المشتريات في مقر المكتب. |
El Jefe del Equipo cuenta con el apoyo de cuatro oficiales de adquisiciones (P-3). | UN | ويدعم رئيس الفريق أربعة من موظفي المشتريات (ف-3). |
22. Al experto le entristeció la muerte de cuatro trabajadores humanitarios internacionales no pertenecientes a las Naciones Unidas en septiembre y octubre en Hargeisa. La Dra. | UN | 22- وقد تلقى الخبير بالحزن والأسى خبر مقتل أربعة من موظفي الإغاثة الدولية لا ينتمون إلى الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر في هرغَيسة. |
Durante el mismo período, cuatro trabajadores de ayuda fueron atacados entre Zalingei y Nertiti por una decena de hombres armados que los golpearon y amenazaron con matarlos. | UN | وفي الفترة نفسها، أقدم 12 مسلحا على مهاجمة أربعة من موظفي المعونة بين زالنجي ونيرتِتي واعتدوا عليهم بالضرب وهددوهم بالقتل. |
Observamos, por ejemplo, que durante los siete primeros meses de 2002, cuatro miembros del personal de las Naciones Unidas fueron asesinados y dos fueron secuestrados. | UN | ونلاحظ، على سبيل المثال، أنه خلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2002، قتل أربعة من موظفي الأمم المتحدة واختطف اثنان. |
Este volumen de trabajo es responsabilidad de cuatro funcionarios, incluidos dos investigadores especializados. | UN | وتقع مسؤولية عبء العمل هذا على أربعة من موظفي التحقيقات، منهم محققان أخصائيان. |