"أربعة مواضيع رئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuatro temas principales
        
    • cuatro grandes temas
        
    • cuatro temas clave
        
    • cuatro temas fundamentales
        
    • cuatro cuestiones principales
        
    Tal vez sea útil estructurar el debate en torno a cuatro temas principales: UN وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي:
    Presentó cuatro temas principales para el seminario e instó a los participantes a aprovechar la oportunidad para compartir sus experiencias con la reunión. UN وعرض أربعة مواضيع رئيسية ستتناولها حلقة العمل، وحث المشتركين على اغتنام الفرصة لتقاسم تجاربهم وخبراتهم في الاجتماع.
    Sesiones temáticas: después, la Conferencia Internacional de Doha para la Familia dividió su labor en sesiones sobre cuatro temas principales: UN الجلسات المواضيعية: بعدئذ، انقسم مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة إلى عدة جلسات لمعالجة أربعة مواضيع رئيسية وذلك كما يلي:
    57. La estructura del examen se basa en cuatro grandes temas. UN 57- ويقوم هيكل الاستعراض على أربعة مواضيع رئيسية.
    Sobre la base de las comunicaciones anteriores de los participantes invitados y de la breve duración de la reunión se decidió concentrarse solamente en cuatro temas clave en lugar de abarcar gran número de temas de manera de permitir un debate y un intercambio de experiencias de mayor profundidad. UN بناء على الرسائل السابقة الواردة من المشاركين المدعوين وقصر مدة الاجتماع، تقرر التركيز على أربعة مواضيع رئيسية فقط، لا على تغطية عدد أكبر من المواضيع، وذلك لإتاحة إجراء مناقشة أكثر تعمقا وتبادل الخبرات.
    En dicho plan se abordan cuatro temas fundamentales: la representación y la equidad; la educación, el trabajo y la independencia económica; la salud, el bienestar y el fortalecimiento de la comunidad; y la justicia y la seguridad. UN وتعالج الخطة أربعة مواضيع رئيسية: التمثيل والانصاف؛ التعليم والعمل والاستقلال الاقتصادي؛ الصحة والرفاه وتقوية المجتمعات المحلية؛ العدالة والسلامة.
    40. Dentro de este tema del programa se debatieron cuatro cuestiones principales. UN 40- تمت في إطار هذا البند مناقشة أربعة مواضيع رئيسية.
    La Conferencia se centró en cuatro temas principales: UN وركز المؤتمر على أربعة مواضيع رئيسية هي:
    Habida cuenta de las consecuencias de la nueva tecnología y su vinculación con las políticas del desarrollo económico y social y el progreso en materia de la agrimensura, la cartografía y el levantamiento de mapas, la Conferencia se refirió a cuatro temas principales: UN ونظرا الى تأثير التكنولوجيا الجديدة وصلتها بالسياسة العامة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتقدم في ميادين المسح ورسم الخرائط وإعداد الرسوم البيانية، فقد قام المؤتمر بمعالجة أربعة مواضيع رئيسية:
    Los debates se centraron en torno a cuatro temas principales: las mujeres y la economía, las mujeres y la salud, las mujeres y la educación, y los derechos humanos y la ley. UN وقد طرحت أربعة مواضيع رئيسية من أجل تركيز المناقشات وهي: المرأة والاقتصاد والمرأة والصحة والمرأة والتعليم وحقوق الإنسان والقانون.
    Como ya escuchamos, hubo cuatro preguntas clave -- cuatro temas principales -- que debían debatirse en la mesa redonda. UN وكما استمعنا فعلا، كانت هناك أربع مسائل رئيسية - أربعة مواضيع رئيسية - استهدفت المائدة المستديرة مناقشتها.
    Los participantes examinaron cuestiones relacionadas con la consideración de la captura y el almacenamiento de CO2 como actividades de proyectos del MDL centrándose en cuatro temas principales: el ámbito de los proyectos, las fugas, la permanencia y otras cuestiones. UN وناقش المشاركون قضايا متعلقة باعتبار احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في إطار أربعة مواضيع رئيسية وهي: حدود المشروع، والتسرب، والدوام ومسائل أخرى.
    22. Los participantes en el seminario abordaron cuatro temas principales. UN 22- وتناول المشاركون في حلقة العمل أربعة مواضيع رئيسية.
    En el presente documento se tratan cuatro temas principales: UN تتناول هذه الوثيقة أربعة مواضيع رئيسية:
    El programa del curso práctico abarcó cuatro temas principales: los problemas conceptuales de la pobreza en la vejez; la mujer como grupo vulnerable, y el proceso conocido como feminización de la pobreza; cuestiones concretas relacionadas con la pobreza entre otros grupos vulnerables; las personas discapacitadas y las personas que viven solas; y las formas de crear un entorno propicio para mejorar el bienestar de las personas de edad. UN وغطى برنامج الحلقة أربعة مواضيع رئيسية هي: القضايا المفاهيمية المتعلقة بالفقر في مرحلة الشيخوخة؛ المرأة بوصفها إحدى الفئات المهددة والعملية المعروفة باسم تأنيث الفقر؛ والقضايا المحددة المتعلقة بالفقر لدى الفئات اﻷخرى المهددة؛ والمعوقون واﻷشخاص الوحيدون؛ وسبل تهيئة بيئة تمكينية لتحسين أحوال المسنين.
    Sus deliberaciones se centraron en cuatro temas principales: pasar revista a las actividades del año; analizar y aprobar el plan estratégico para la Universidad para el período 1999 - 2002, y aprobar el programa y el presupuesto para el bienio 2000 - 2001. UN وتركزت مداولات المجلس على أربعة مواضيع رئيسية هي: استعراض أنشطة السنة؛ ومناقشة واعتماد الخطة الاستراتيجية للجامعة للفترة 1999-2002؛ والموافقة على برنامج وميزانية فترة السنتين 2000-2001.
    Las deliberaciones giraron en torno a cuatro temas principales: la situación de la economía mundial, la mundialización y el comercio internacional; el fortalecimiento del sistema financiero mundial; el desarrollo y la reducción de la pobreza; y los requisitos internacionales para acelerar el crecimiento económico e intensificar la cooperación internacional para el desarrollo. UN وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية.
    Las deliberaciones giraron en torno a cuatro temas principales: la situación de la economía mundial, la mundialización y el comercio internacional; el fortalecimiento del sistema financiero mundial; el desarrollo y la reducción de la pobreza; y los requisitos internacionales para acelerar el crecimiento económico e intensificar la cooperación internacional para el desarrollo. UN وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية.
    27. Dicho Plan de Acción, basado en amplias consultas celebradas con las partes interesadas, y se refiere a cuatro grandes temas: innovación, calidad, simplificación y transporte ecológico. UN 27- واستندت خطة العمل إلى مشاورات مستفيضة مع أصحاب المصلحة وشملت أربعة مواضيع رئيسية: الابتكار والنوعية والتبسيط والنقل الملائم للبيئة.
    3. El Sr. OM (Camboya) dice que agrupará las respuestas a las diversas cuestiones planteadas en cuatro grandes temas: la impunidad, la discriminación, la justicia y otros asuntos. UN 3- السيد أوم (كمبوديا) قال إنه سيقسم إجاباته عن الأسئلة المختلفة المطروحة إلى أربعة مواضيع رئيسية تحمل العناوين التالية: الإفلات من العقاب والتمييز والنظام القضائي وقضايا متنوعة.
    En el presente documento se examinan cuatro temas fundamentales sobre la transición mundial hacia una energía y unos sistemas de transporte sostenibles. UN 1 - تبحث هذه الورقة() أربعة مواضيع رئيسية تتصل بإيجاد تحول عالمي صوب نظم الطاقة والنقل المستدامة.
    Los debates se centraron en cuatro cuestiones principales: el fomento de un entorno propicio, la promoción de la salud, la prestación de servicios favorables a los jóvenes y la adopción de criterios innovadores para que la juventud participe en los programas. UN وتركزت المناقشة على أربعة مواضيع رئيسية هي: توفير البيئة المواتية؛ وتعزيز الصحة؛ وتوفير الخدمات الصالحة للشباب؛ واتباع نُهج جديدة في إشراك الشباب في وضع البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus