"أربعين سنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuarenta años
        
    • Forty years
        
    cuarenta años después de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), seguimos viviendo en un mundo con armas nucleares. UN بعد أربعين سنة على دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ، لا نزال نعيش في عالم يحتوي على الأسلحة النووية.
    Nos conocemos por mas de cuarenta años, y yo nunca te he engañado. Open Subtitles لقد عرفنا بعضنا البعض منذ أربعين سنة ولم أكذب عليك من قبل
    Esa es la causa, durante cuarenta años, por la que ninguna ha escuchado el canto del canario al acercarse la primavera. Open Subtitles ولهذا السبب منذو أربعين سنة لم يسمع أحد طائر الكناري يغرد قرب الينبوع
    POR CUANTO: El pueblo cubano ha sido víctima de numerosos actos de terrorismo que han ocasionado graves perjuicios humanos y daños morales y materiales durante más de cuarenta años. UN وحيث أن: الشعب الكوبي قد تعرض لأعمال إرهابية عديدة تسببت في خسائر بشرية وأضرار أدبية ومادية جسيمة على مدى أكثر من أربعين سنة.
    " The Universal Declaration of Human Rights after Forty years of Existence " , conferencia pronunciada por invitación del Observatorio Argelino de Derechos Humanos, Argel, diciembre de 1998 UN " الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بعد أربعين سنة من صدوره " ، عرض قدّمه استجابة لدعوة من المرصد الجزائري لحقوق الإنسان، الجزائر، كانون الأول/ديسمبر 1998
    Miles de cubanos han perdido sus vidas o sufren daños irreparables como consecuencia de acciones vandálicas realizadas contra Cuba a lo largo de más de cuarenta años, por grupos que han operado y operan desde el territorio de Estados Unidos donde han contado con la complicidad o la tolerancia de las autoridades de ese país. UN لقد لقي آلاف من الكوبيين حتفهم أو عانوا من أضرار لا يمكن التعويض عنها نتيجة لأعمال تخريب منفذة ضد كوبا على مدى أكثر من أربعين سنة من قبَل جماعات كانت وما زالت تعمل انطلاقا من إقليم الولايات المتحدة حيث تعتمد على تواطؤ أو تغاضي سلطات ذلك البلـد.
    Transcurridos cuarenta años, y a pesar de sus escasísimos recursos, la ONUDI ha logrado encabezar los debates sobre el papel de la industria en el desarrollo, dando una dimensión humana al desarrollo industrial y vinculándolo a criterios de sostenibilidad. UN وبعد أربعين سنة من ذلك الحدث، نجحت اليونيدو، رغم مواردها الضئيلة للغاية، في إدارة المناقشات حول دور الصناعة في التنمية، وأعطت التنمية الصناعية بعدا إنسانيا من خلال ربطها بمعيار الاستدامة.
    Un Estado, cuyo ordenamiento jurídico requería la adopción de legislación para la entrada en efectividad, notificó que hacía más de cuarenta años que se había ratificado la Convención pero que ésta carecía de vigencia en el Estado porque no se había adoptado legislación al respecto. UN وأفادت دولة، يشترط نظامها القانوني اعتماد قوانين منفّذة، بأنه كان قد صدّق على الاتفاقية قبل أكثر من أربعين سنة لكنها ليست نافذة في تلك الدولة بسبب عدم اعتماد قانون تشريعي لها.
    El modelo económico debe cambiarse, pero esto no puede hacerse de la noche a la mañana en un país que sale de una prolongada situación de conflicto y de cuarenta años de dictadura. UN ذلك النموذج الاقتصادي ينبغي أن يغير، ولكن ذلك لا يمكن أن يحقق فورا في بلد يخرج من صراع طويل ومن أربعين سنة من الديكتاتورية.
    Los resultados de 2010 deben dejar perfectamente claro que nos encontramos en un camino irreversible para llegar a las metas claramente establecidas hace más de cuarenta años. UN وينبغي أن يبين المؤتمر الاستعراضي في عام 2010 بما لا لبس فيه أننا على طريق لا رجعة فيه لتحقيق الأهداف التي حُددت بوضوح على مدى أربعين سنة.
    Mira, tienes que ser un poco loca ahora porque dentro de cuarenta años todos te dirán que estás vieja. Open Subtitles أسمعي... أنت خارجة لتركلي بعض المشاكل الان ...لأنه بعد أربعين سنة سيخبرونك كلهم أنك قد أصبحتي كبيرة
    Tienes idea del tiempo que he estado planeando... Desde que era un niño... han estado cuarenta años riéndose de mí. Open Subtitles ...ليست لديك فكرة منذ متى و أنا أخطط منذ أن كنت طفلا ، سخروا مني مدة أربعين سنة
    Y uno de casi cuarenta años, resulta casi imposible. Open Subtitles أربعين سنة من ذلك، من المستحيل تقريبا.
    Primera sesión. El nacimiento: hace cuarenta años UN الجلسة ١ - الميلاد : منذ أربعين سنة خلت
    Setenta y cinco años después del Protocolo de Ginebra y cuarenta años después de la Convención de Nueva York, es hora de encontrar y aplicar una solución simple, eficaz y práctica. UN وبعد مرور خمس وسبعين سنة على بروتوكول جنيف ومرور أربعين سنة بعد اتفاقية نيويورك ، فليس من المنتظر عما قريب ايجاد وتنفيذ حل بسيط وفعال وعملي .
    2018, cuarenta años después. TED في 2018، بعد أربعين سنة.
    Murió hace cuarenta años. Open Subtitles .. منذ أربعين سنة
    Finalmente, cabe destacar que el Organismo Andino de Salud - Convenio Hipólito Unanue (ORAS-CONHU) viene organizando un programa de actividades que se orienta a destacar los cuarenta años de trabajo conjunto entre los Ministerios de Salud de Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, Perú y Venezuela. UN 212- وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن هيئة الأنديز للصحة - اتفاق هيبوليتو أونانو - تعكف على إعداد برنامج للأنشطة يرمي إلى تسليط الضوء على أربعين سنة من العمل المشترك بين وزارات الصحة في إكوادور وبوليفيا وبيرو وشيلي وفنزويلا وكولومبيا.
    ¡Cuarenta años! Open Subtitles أربعين سنة
    " The Universal Declaration of Human Rights after Forty years of Existence " , conferencia pronunciada por invitación del Observatorio Argelino de Derechos Humanos, Argel, diciembre de 1998 UN الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بعد أربعين سنة من صدوره " ، عرض قدّمه استجابة لدعوة من المرصد الجزائري لحقوق الإنسان، الجزائر العاصمة، كانون الأول/ديسمبر 1998

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus