"أربع حالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuatro casos
        
    • cuatro situaciones
        
    • cuatro ocasiones
        
    • cuatro de
        
    • cuatro denuncias
        
    • cuatro incidentes
        
    • cuatro desapariciones
        
    • cuatro supuestos
        
    Se habían presentado al menos cuatro casos de ese tipo la semana anterior, y en algunos de ellos el Primer Ministro había intervenido personalmente. UN وقد وقعت أربع حالات على اﻷقل من تلك الحالات في اﻷسبوع الماضي، وتدخل رئيس الوزراء شخصيا في عدة حالات منها.
    La sentencia de la lapidación está prevista en el Código y se ha comunicado de cuatro casos en que se ha utilizado en los últimos 18 meses. UN أما عقوبة الرجم فينص عليها هذا القانون. وقد أبلغ عن أربع حالات استخدم فيها الرجم خلال الثمانية عشر شهرا اﻷخيرة.
    Se han señalado a la atención del Representante Especial cuatro casos de dicho castigo en los últimos 18 meses: UN ففي خلال اﻟ ١٨ شهرا الماضية وُجﱢه انتباه الممثل الخاص إلى أربع حالات من هذه العقوبة هي:
    Actualmente, hay cuatro casos pendientes. UN ومازالت هناك أربع حالات لم يبت فيها بعد.
    Se han contemplado cuatro situaciones diferentes, que se indican a continuación. UN وثمة أربع حالات مختلفة، يجب النظر فيها كما يلي:
    Este último dio respuesta a cuatro casos que se le habían transmitido anteriormente. UN وردت الحكومة على أربع حالات كانت قد أحيلت إليها في اﻷعوام السابقة.
    Colombia: La Defensoría del Pueblo tiene conocimiento oficial de cuatro casos de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio. UN كولومبيا: كان مكتب أمين المظالم مطلعاً على أربع حالات رسمية من حالات الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية اﻹلزامية.
    La FPNUL dejó constancia de cuatro casos de familias de desertores de las fuerzas de facto que estaban siendo expulsadas de la zona controlada por Israel y obligadas a desalojar sus viviendas en un plazo breve. UN وسجلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أربع حالات تتعلق بطرد أسر الهاربين من قوات اﻷمر الواقع من المنطقة الواقعة تحت سيطرة إسرائيل وإجبارها على إخلاء بيوتها دون سابق إنذار كاف.
    Se observaron anormalidades en cuatro casos, que fueron tramitados administrativamente dentro del SSG y se adoptaron sanciones contra los participantes. UN وقد كشف عن حدوث خروقات في أربع حالات عولجت إداريا داخل جهاز اﻷمن العام ووقعت جزاءات على المتورطين في ذلك.
    En dos casos, el excedente de gastos superaba los 200.000 dólares y en cuatro casos era de más del 100% de lo previsto en el presupuesto. UN وفي حالتين، كانت النفقات أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وفي أربع حالات بلغت النفقات أكثــر مــن ١٠٠ في المائة من اعتمادات الميزانية.
    El Grupo de Trabajo también aclaró cuatro casos basándose en la información facilitada por la fuente. UN واستجلى الفريق أيضا أربع حالات استنادا إلى المعلومات التي قدمها المصدر.
    Hasta el momento, se ha incluido un total de 14 países en la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, y el proceso ha concluido en cuatro casos. UN وحتى اﻵن فقد شملت مبادرة الديون الخاصة بالبلدان المثقلة بالديون، ٤١ بلدا، جرى تطبيقها في أربع حالات.
    73. El Gobierno de Marruecos proporcionó al Grupo de Trabajo información sobre cuatro casos, declarando que las personas habían fallecido. UN 73- وأتاحت حكومة المغرب معلومات إلى الفريق العامل بشأن أربع حالات مصرحة بأن الأشخاص المعنيين قد توفوا.
    Se aclararon otros cuatro casos puesto que la fuente no formuló observaciones a las respuestas del Gobierno dentro del período de seis meses. UN وأوضحت أربع حالات أخرى، حيث إن المصادر لم تبد ملاحظات على ردود الحكومة خلال فترة الستة أشهر.
    En cuatro casos, que representaban unos gastos totales de 37,4 millones de dólares, los evaluadores indicaron que los problemas de concepción del proyecto les habían impedido evaluar debidamente la incidencia de los proyectos o si se habían conseguido o no sus objetivos; UN وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛
    En cuatro casos, que representaban unos gastos totales de 37,4 millones de dólares, los evaluadores indicaron que los problemas de concepción del proyecto les habían impedido evaluar debidamente la incidencia de los proyectos o si se habían conseguido o no sus objetivos; UN وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛
    Una funcionaria sueca le dijo que había habido cuatro casos de repatriación forzada de somalíes de Suecia a Somalia. UN وأخبرها موظف سويدي أنه حدثت أربع حالات إعادة جبرية لصوماليين من السويد إلى بلدهم.
    cuatro casos se sobreseyeron sin que el Comité emitiera una decisión formal. UN وأوقف النظر في أربع حالات دون أن تصدر اللجنة أي مقرر رسمي بشأنها.
    Como es de conocimiento de la Asamblea, se han remitido cuatro situaciones a la Fiscalía de la Corte. UN وكما يعلم الأعضاء، أحيلت أربع حالات إلى مدعي عام المحكمة.
    Botswana ha denegado la extradición en cuatro ocasiones hasta la fecha. En tres de esas ocasiones la denegación se debió a la ausencia de un tratado, y ninguno de los casos estaba relacionado con la corrupción. UN وقد رفضت بوتسوانا التسليم في أربع حالات حتى الآن، ثلاث منها كانت بسبب عدم وجود معاهدة، ولم تكن أي منها تتصل بالفساد.
    En los cinco casos se trataba de funcionarios del proyecto, y cuatro de ellos siguen sujetos a investigación. UN والحالات الخمس جميعها تتعلــق بموظفين في المشاريع، ولا تزال أربع حالات منها قيد التحقيق.
    El Grupo transmitió de nuevo al Gobierno cuatro denuncias, actualizadas con nueva información de la fuente. UN وأعاد الفريق العامل إحالة أربع حالات إلى الحكومة بعد استكمالها بمعلومات جديدة من المصدر.
    En 2007 hubo 431 intervenciones policiales y cuatro incidentes de violencia en el hogar en los que se cometieron asesinatos; los perpetradores están siendo procesados. UN وفي عام 2007، تدخلت الشرطة في 431 حالة وانطوت أربع حالات عنف منزلي على جرائم القتل العمد؛ وتجري مقاضاة الفاعلين.
    En el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró cuatro desapariciones sobre la base de información suministrada por la fuente. UN وخلال الفترة ذاتها، أتم الفريق العامل إيضاح أربع حالات في ضوء المعلومات المقدمة من المصدر.
    La obligación prevista en esta Ley se aplicará además a otros cuatro supuestos. UN إلى جانب ذلك، فإن الواجب الوارد في إطار القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية سيعالج أيضا أربع حالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus