Señaló que a cuatro de los Estados Miembros que solicitaban una exención en virtud del Artículo ya se les había concedido ésta anteriormente, y, que dos de ellos habían recibido dicha exención continuamente desde 1996. | UN | ولاحظت أن أربع دول من الدول الأعضاء التي تطلب حاليا الاستثناء بموجب المادة 19 قد منحت هذه الاستثناءات في الماضي، وظلت اثنتان منها تحصلان عليه بصورة مستمرة منذ عام 1996. |
Señaló que a cuatro de los Estados Miembros que solicitaban una exención en virtud del Artículo ya se les había concedido ésta anteriormente, y, que dos de ellos habían recibido dicha exención continuamente desde 1996. | UN | ولاحظت أن أربع دول من الدول الأعضاء التي تطلب حاليا الاستثناء بموجب المادة 19 قد منحت هذه الاستثناءات في الماضي، وظلت اثنتان منها تحصلان عليه بصورة مستمرة منذ عام 1996. |
Desde entonces ha extendido sus actividades, que ahora incluyen a cuatro de los Estados del Asia central (Kazajstán, Kirguistán, Turkmenistán y Uzbekistán) y los tres Estados Bálticos (Estonia, Letonia y Lituania), que son sucesores de la ex Unión Soviética. | UN | فقد وسع الصندوق منذ ذلك الحين أنشطته لتضم أربع دول من دول آسيا الوسطى التي خلفت أجزاء من الاتحاد السوفياتي السابق )أوزبكستان وتركمانستان وكازاخستان وقيرغيزستان( وثلاث دول من دول البلطيق )استونيا ولاتفيا ولتوانيا(. |
31. Solo cuatro Estados de la muestra considerada presentaron estadísticas sobre los casos de extradición. | UN | 31- ولم تُقدِّم إحصاءات عن حالات التسليم سوى أربع دول من العيِّنة الحالية. |
Asimismo, es grato observar que cuatro de las Potencias nucleares están reduciendo o examinando la posibilidad de reducir sus arsenales. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن أربع دول من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية آخذة في تخفيض ترساناتها أو تفكر في ذلك. |
Todos los países independientes del Pacífico Sur son ahora partes en el Tratado y cuatro de los Estados que poseen armas nucleares (China, Francia, Gran Bretaña y Rusia) han ratificado Protocolos en los que se ofrecen garantías de seguridad a la región. | UN | وقد أصبحت جميع بلدان جنوب المحيط الهادئ المستقلة حاليا مشمولة بالمعاهدة، كما صدقت أربع دول من الدول الحائزة للأسلحة النووية (بريطانيا وروسيا والصين وفرنسا) على بروتوكولات تعطي ضمانات أمنية للمنطقة. |
Todos los países independientes del Pacífico Sur son ahora Partes en el Tratado y cuatro de los Estados que poseen armas nucleares (China, Francia, Reino Unido y Rusia) han ratificado protocolos en los que se ofrecen garantías de seguridad a la región. | UN | وقد أصبحت جميع بلدان جنوب المحيط الهادئ المستقلة مشمولة بالمعاهدة، كما صدقت أربع دول من الدول الحائزة للأسلحة النووية (بريطانيا وروسيا والصين وفرنسا) على بروتوكولات تعطي ضمانات أمنية للمنطقة. |
Todos los países independientes del Pacífico Sur son ahora Partes en el Tratado y cuatro de los Estados que poseen armas nucleares (China, Francia, Reino Unido y Rusia) han ratificado protocolos en los que se ofrecen garantías de seguridad a la región. | UN | وقد أصبحت جميع بلدان جنوب المحيط الهادئ المستقلة مشمولة بالمعاهدة، كما صدقت أربع دول من الدول الحائزة للأسلحة النووية (بريطانيا وروسيا والصين وفرنسا) على بروتوكولات تعطي ضمانات أمنية للمنطقة. |
Todos los países independientes del Pacífico Sur son ahora Partes en el Tratado y cuatro de los Estados que poseen armas nucleares (China, Francia, Reino Unido y Rusia) han ratificado protocolos en los que se ofrecen garantías de seguridad a la región. | UN | وقد أصبحت جميع بلدان جنوب المحيط الهادئ المستقلة مشمولة بالمعاهدة، كما صدقت أربع دول من الدول الحائزة للأسلحة النووية (بريطانيا وروسيا والصين وفرنسا) على بروتوكولات تعطي ضمانات أمنية للمنطقة. |
Todos los países independientes del Pacífico Sur son ahora Partes en el Tratado y cuatro de los Estados que poseen armas nucleares (China, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido) han ratificado protocolos en los que se ofrecen garantías de seguridad a la región. | UN | وقد أصبحت جميع بلدان جنوب المحيط الهادئ المستقلة مشمولة بالمعاهدة، كما صدقت أربع دول من الدول الحائزة للأسلحة النووية (المملكة المتحدة والاتحاد الروسي والصين وفرنسا) على بروتوكولات تعطي ضمانات أمنية للمنطقة. |
Todos los países independientes del Pacífico Sur son ahora Partes en el Tratado y cuatro de los Estados que poseen armas nucleares (China, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido) han ratificado protocolos en los que se ofrecen garantías de seguridad a la región. | UN | وقد أصبحت جميع بلدان جنوب المحيط الهادئ المستقلة مشمولة بالمعاهدة، كما صدقت أربع دول من الدول الحائزة للأسلحة النووية (المملكة المتحدة والاتحاد الروسي والصين وفرنسا) على بروتوكولات تعطي ضمانات أمنية للمنطقة. |
Todos los países independientes del Pacífico Sur son ahora Partes en el Tratado y cuatro de los Estados que poseen armas nucleares (China, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido) han ratificado protocolos en los que se ofrecen garantías de seguridad a la región. | UN | وجميع الدول المستقلة في جنوب المحيط الهادئ مغطاة حاليا بالمعاهدة، وصدقت أربع دول من الدول الحائزة لأسلحة نووية (المملكة المتحدة والصين وفرنسا والاتحاد الروسي) على البروتوكولات التي تمنح ضمانات أمن للمنطقة. |
Todos los países independientes del Pacífico Sur pertenecen actualmente al Tratado y cuatro de los Estados poseedores de armas nucleares (el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, China, Francia y la Federación de Rusia) han ratificado protocolos que ofrecen garantías de seguridad a la región. | UN | وتشمل المعاهدة حاليا جميع الدول المستقلة في جنوب المحيط الهادئ، وصادقت أربع دول من الدول الحائزة لأسلحة نووية (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والصين وفرنسا والاتحاد الروسي) على البروتوكولات التي تمنح ضمانات أمن للمنطقة. |
Todos los países independientes del Pacífico Sur pertenecen actualmente al Tratado y cuatro de los Estados poseedores de armas nucleares (el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, China, Francia y la Federación de Rusia) han ratificado protocolos que ofrecen garantías de seguridad a la región. | UN | وتشمل المعاهدة حاليا جميع الدول المستقلة في جنوب المحيط الهادئ، وصادقت أربع دول من الدول الحائزة لأسلحة نووية (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والصين وفرنسا والاتحاد الروسي) على البروتوكولات التي تمنح ضمانات أمن للمنطقة. |
La tercera votación se limitará a los cuatro Estados de Asia que no fueron elegidos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la votación anterior, a saber, República Islámica del Irán, Nepal, Filipinas y Emiratos Árabes Unidos. | UN | وستقتصر جولة الاقتراع الثالث على أربع دول من بين الدول الآسيوية التي لم تنتخب لكنها حصلت على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهي: الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية والفلبين ونيبال. |
De los 44 países del mundo entero cuya ratificación es necesaria para que el Tratado pueda entrar en vigor, cuatro Estados de la región ya lo han ratificado. | UN | ومن بين البلدان الأربع والأربعين المطلوب تصديقها على تلك المعاهدة على نطاق العالم كيما يبدأ نفاذها، صدقت عليها بالفعل أربع دول من المنطقة. |
En 2008, Suiza había recibido cinco solicitudes de asistencia jurídica mutua de cuatro Estados, de las cuales había respondido a cuatro. | UN | 91 - وفي عام 2008 تلقت سويسرا خمسة طلبات من أربع دول من أجل المساعدة القانونية المتبادلة وتمت الاستجابة إلى أربعة من تلك الطلبات. |
En la encuesta, sólo cuatro de las nueve partes y una de las siete que no son partes que respondieron a la pregunta pertinente han promulgado medidas para aplicar cabalmente el artículo 20; se observan importantes lagunas en el otorgamiento de permisos a terceros Estados para realizar inspecciones en el mar o en otro tipo de cooperación en las investigaciones hechas por terceros Estados en relación con presuntas violaciones. | UN | ومن الدول التي أجابت على الاستقصاء، لم يكن هناك سوى أربع دول من بين تسع من الدول الأطراف، ودولة واحدة من بين سبع من الدول غير الأطراف، هي التي لديها تدابير مطبقة بالكامل لتنفيذ المادة 20، بينما كانت هناك ثغرات محددة في كل من منح التصاريح لإجراء التفتيش في عرض البحر من جانب دول ثالثة، أو التعاون خلاف ذلك مع تحقيقات الدول الثالثة في الانتهاكات التي يُدعى وقوعها. |