En menos de dos semanas de funcionamiento, se habían presentado a la secretaría, para su publicación, cuatro documentos de proyectos. | UN | وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها. |
2: se han presentado tres de cuatro documentos dentro de los plazos establecidos; | UN | 2: ثلاثة وثائق من أربع وثائق قدمت خلال الموعد النهائي المحدد؛ |
2: se han presentado tres de cuatro documentos dentro de los plazos establecidos; | UN | 2: ثلاثة وثائق من أربع وثائق قدمت خلال الموعد النهائي المحدد؛ |
En el período de sesiones anual de este año, tres de 10 documentos habían cumplido con el plazo de 10 semanas. Otros cuatro documentos habían llegado con una semana y media de retraso. | UN | وقالت إن ثلاثا من الوثائق العشرة قد استوفت هذا العام الشرط الزمني المحدد بعشرة أسابيع، وأن أربع وثائق أخرى وصلت في غضون أسبوع ونصف من الموعد النهائي المقرر. |
Teniendo en cuenta las mencionadas funciones de la Comisión Preparatoria del TNP en el marco del proceso de examen consolidado, la Comisión debería centrar sus esfuerzos en producir cuatro documentos, que podrían tener anexos: | UN | في ضوء الوظائف السابق ذكرها للجنة التحضيرية لمعادة عدم الانتشار ضمن تعزيز عملية استعراض المعاهدة، ينبغي للجنة التحضيرية أن تركز على إصدار أربع وثائق يمكن أن تكون لها مرفقات: |
Se transmitieron al CRIC 1 para su examen cuatro documentos oficiales con las aportaciones regionales que se pedían en la decisión 1/COP.5. | UN | وقدمت أربع وثائق رسمية، تتضمن المساهمة الإقليمية كما يقتضيه القرار 1/م أ-5، إلى الدورة الأولى للجنة لكي تنظر فيها. |
También se presentaron cuatro documentos de la reunión y dos posteriores a ésta, entre ellos un amplio informe con conclusiones y recomendaciones. | UN | كما قُدمت أربع وثائق أثناء الدورة ووثيقتان بعد الدورة، إحداهما تقرير شامل يتضمن استنتاجات وتوصيات. |
Al prestar apoyo a las negociaciones sobre el Fondo de adaptación, el Programa ha establecido enlace con diversos interesados y ha preparado cuatro documentos oficiales. | UN | ولدى تقديم الدعم للمفاوضات بشأن صندوق التكيف ظل البرنامج على اتصال بمختلف أصحاب المصالح، وأعد أربع وثائق رسمية. |
En la Cumbre también se aprobaron cuatro documentos finales que intentan traducir esa visión en objetivos y metas concretos para el año 2015, así como una serie de 11 líneas de acción y temas principales. | UN | واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015، وفق سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية. |
cuatro documentos fueron publicados con menos de dos semanas de antelación a la fecha de la reunión, de los cuales dos excedían el límite de palabras. | UN | وصدرت أربع وثائق قبل انعقاد الاجتماعات بأقل من أسبوعين، منهما وثيقتان تجاوزتا العدد المقرر للكلمات. |
He identificado y separado al menos cuatro documentos. | Open Subtitles | لقد تعرفت على الأقل على أربع وثائق و فصلتهم. |
Se adjuntan cuatro documentos firmados en la Reunión en la Cumbre de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia celebrada en Helsinki, Finlandia, el 21 de marzo de 1997. | UN | مرفق أربع وثائق وقعت في اجتماع القمة اﻷمريكي - الروسي المشترك المعقود في هلسنكي، فنلندا، في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١. |
Así pues, se han elaborado ocho conjuntos pedagógicos acerca de diversos aspectos de la política comercial, de las operaciones del comercio internacional y del transporte, así como cuatro documentos sobre ingeniería pedagógica. | UN | وتم بذلك إنتاج ثماني مجموعات من المواد التعليمية تناولت مختلف جوانب السياسة التجارية وعمليات التجارة الدولية والنقل، فضلاً عن أربع وثائق عن فن التعليم. |
Luego que este documento fue visto por todos, el Presidente presentó cuatro documentos en los que se recogieron los avances que hicimos durante los debates y las buenas y muy objetivas propuestas hechas por las delegaciones en los intercambios. | UN | وبما أن الوثيقة قدمت للجميع، فقد قدم الرئيس أربع وثائق منقحة تعبّر عن التقدم المحرز خلال المناقشات والاقتراحات الجيدة والموضوعية جدا التي تقدم بها المندوبون أثناء الجلسات. |
Cada sesión en la que se estudiaron hasta cuatro documentos sobre el tema, fue seguida de reuniones de grupos de trabajo, que abordaron una serie de cuestiones relacionadas con los documentos presentados. | UN | وشملت كل جلسة ما يصل إلى أربع وثائق بشأن هذا الموضوع ثم تلتها اجتماعات أفرقة العمل التي تناولت طائفة من المسائل المتعلقة بالوثائق المعروضة. |
cuatro documentos metodológicos sobre la preparación y evaluación de proyectos de desarrollo local aplicables a sectores específicos (prioridad B) | UN | أربع وثائق منهجية عن إعداد وتقييم مشاريع التنمية المحلية القابلة للتطبيق في قطاعات محددة. (أولوية باء) |
En 2002 o por esas fechas, los autores obtuvieron cuatro documentos del Departamento de Justicia, con arreglo a la legislación sobre la libertad de información. | UN | 2-9 وفي عام 2002 أو نحوه، حصل صاحبا البلاغ على أربع وثائق من وزارة العدل بموجب قانون حرية الإعلام. |
Además, se presentarán a la Junta Ejecutiva para su aprobación en este período de sesiones cuatro documentos de programas por países de corta duración, correspondientes a programas de uno a dos años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم إلى المجلس التنفيذي مشاريع أربع وثائق لبرامج قطرية قصيرة الأجل، يستغرق البرنامج منها فترة تتراوح بين عام وعامين، من أجل الموافقة عليها في الدورة. |
Además, se presentarán a la Junta Ejecutiva para su aprobación en este período de sesiones cuatro documentos de programas por países de corta duración, correspondientes a programas de uno a dos años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم إلى المجلس التنفيذي مشاريع أربع وثائق لبرامج قطرية قصيرة الأجل، يستغرق البرنامج منها فترة تتراوح بين عام وعامين، من أجل الموافقة عليها في الدورة. |
En la Cumbre también se aprobaron cuatro documentos finales que intentan traducir esa visión en objetivos y metas concretos, que han de alcanzarse antes de 2015, así como una serie de 11 líneas de acción y temas principales. | UN | واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015 وفق سلسلة من 11 خط عمل ومن مواضيع رئيسة. |