"أردنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • jordana
        
    • jordano
        
    • de Jordania
        
    • jordanas
        
    • en Jordania
        
    El reclamante alega que, en el período que siguió a la invasión, los bancos jordanos no cambiaban la moneda kuwaití de sus nacionales por moneda jordana. UN ويدعي المطالِب أن المصارف اﻷردنية قد رفضت، في أعقاب الغزو، تحويل العملة الكويتية الموجودة لدى مواطنيها إلى عملة أردنية.
    Technocon ha facilitado también una copia del contrato con una compañía de transportes jordana para el suministro de autobuses. UN وكذلك وفرت نسخة عن اتفاق أبرمته مع شركة نقل أردنية لتوفير ناقلات الركاب.
    18. La Sra. Manalo observa que ninguna mujer jordana había sido nunca nombrada a un puesto diplomático de alto nivel, como el de embajador. UN 18 - السيدة مانالو: قالت إنه لم تُعين أبدا أي امرأة أردنية في منصب دبلوماسي رفيع المستوى مثل منصب سفير.
    La semana pasada, hombres armados somalíes secuestraron un barco jordano que, según dijeron, estaba transportando armas a Somalia. UN وقام مسلحون صوماليون في الأسبوع الماضي باختطاف سفينة أردنية قالوا إنها تحمل أسلحة إلى الصومال.
    El Jeque Yassin fue trasladado desde Israel a Jordania en un helicóptero médico jordano. UN وقد نقل الشيخ ياسين من إسرائيل إلى اﻷردن على متن طائرة هيلكوبتر طبية أردنية.
    Los visados pueden tramitarse en la embajada o el consulado de Jordania más cercanos o en el aeropuerto. UN ويمكن الحصول على التأشيرات من أقرب سفارة أو قنصلية أردنية أو في المطار.
    Sin embargo, un estudio reciente sobre la percepción que los estudiantes de tres universidades jordanas tenían con respecto a los derechos femeninos y a la violencia contra la mujer, contradice esa conclusión y pone de manifiesto que se ha producido un cierto cambio en la actitud de los jóvenes, tanto varones como mujeres, ante los asuntos de la mujer. UN إلا أن دراسة حديثة حول وعي طلبة ثلاث جامعات أردنية بحقوق المرأة والعنف ضد المرأة تناقض هذه النتيجة وترصد بعض التغيير في مواقف وآراء الشباب والشابات تجاه قضايا المرأة.
    No obstante, desea saber si los hijos de una mujer jordana que se case con un extranjero y quede posteriormente viuda tienen los mismos derechos que los hijos de un padre jordano. UN إلا أنها قالت إنها تود معرفة إن كان أطفال امرأة أردنية تزوجت من أجنبي ثم ترملت فيما بعد، لهم حقوق مماثلة لحقوق الأطفال الذين لهم أب أردني.
    Todo parece indicar que el 16 de junio del mismo año, en Swaile, un funcionario civil jordano ordenó el cierre de otra iglesia árabe ortodoxa jordana. UN وفي 16 حزيران/يونيه 2000 يقال إن موظف إدارة مدنية أردنية في صويلح أمر بإغلاق كنيسة أرثوذكسية عربية أخرى.
    Además, con arreglo a la legislación jordana, el menor hijo de madre jordana y padre extranjero puede vivir en el país con su madre, y los hijos de madre jordana no deben pagar multas por sobrepasar el plazo de residencia, de haberlo. UN كما يمنح القانون الأردني للقاصر الذي يولد لأم أردنية وأب أجنبي إذن إقامة بطرف والدته الأردنية، فضلاً عن إعفاء أبناء المواطنة الأردنية من غرامات تجاوز إذن هذه الإقامة إن وجدت.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas ha elegido a la primera jueza jordana para ocupar un puesto en el Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los crímenes de guerra en Rwanda. UN تم انتخاب أول قاضية أردنية من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة لعضوية المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة مجرمي الحرب في رواندا.
    El nacido de madre jordana y padre no nacional tiene derecho a la nacionalidad jordana siempre que haya nacido en Jordania y el padre sea de nacionalidad desconocida o carezca de nacionalidad o no haya quedado acreditada la paternidad conforme a derecho. UN أُعطي المولود لأم أردنية وأب أجنبي الحق في الجنسية الأردنية إذا ولد في المملكة وكان الأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له أو لم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً.
    5. Negativa a la solicitud, presentada por una empresa jordana, para vender a comerciantes iraquíes, útiles y máquinas de coser, hilo de " Nylon " y tinte de zapatos, debido a la objeción del representante de los Estados Unidos, con el pretexto de que se trataba de insumos a la industria iraquí. UN ٥ - رفض قيام شركات أردنية بتصدير معدات وآلات خياطة وخيوط نايلون وأصباغ أحذية لتجار عراقيين لاعتراض المندوب اﻷمريكي ﻷنها مواد تدخل في الصناعة العراقية.
    Los becarios fueron Adel Atieh (palestino), Gilad Ben-Nun (israelí), Gasser El Shahed (egipcio) y Rana Taha (jordana). UN والزملاء هم عادل عطية (فلسطيني) وجلعاد بن نون (إسرائيلي) وجاسر الشاهد (مصري) ورنا طه (أردنية).
    En el informe mensual también se apuntó que el Gobierno de Israel estaba adoptando nuevas medidas contra los palestinos que poseyeran pasaporte jordano y estuvieran casados con mujeres oriundas de Jerusalén. UN وأشار التقرير الشهري أيضا إلى أن حكومة إسرائيل تقوم باتخاذ تدابير جديدة ضد الفلسطينيين الذين يحملون جوازات سفر أردنية والمتزوجين نساء من القدس.
    Los refugiados que abandonaron la Franja de Gaza en 1967 y sus descendientes tienen pasaportes de Jordania provisorios. UN أما اللاجئون الذين غادروا قطاع غزة عام 1967 وذريتهم، فإنهم يحملون جوازات سفر أردنية مؤقتة فقط.
    No obstante, los refugiados que abandonaron la Franja de Gaza en 1967 y sus descendientes reciben pasaportes de Jordania renovables cada dos años, pero no cuentan con números de identificación nacional. UN أما اللاجئون الفلسطينيون الذين غادروا قطاع غزة عام 1967 وذريتهم، فإنهم يحملون جوازات سفر أردنية قابلة للتجديد وصالحة لسنتين، دون أن يكون لهم أرقام هوية وطنية.
    En una competencia científica nacional, en que participaron 16 colegios y universidades de Jordania, la Facultad de Pedagogía de Ammán obtuvo el tercer premio con un proyecto para desarrollar una base de datos para exámenes de matemáticas. UN وحصلت كلية العلوم التربوية في عمان على الجائزة الثالثة لمشروع تطوير قاعدة بيانات ﻷسئلة اختبارات الرياضيات، في مباراة وطنية عامة في مادة العلوم، شاركت فيها ١٦ كلية وجامعة أردنية.
    en Jordania, la Oficina Regional para el Oriente Medio y África Septentrional facilitó la difusión de una experiencia egipcia en la formulación de un diploma de nivel universitario sobre evaluación y se han entablado negociaciones con universidades jordanas para ofrecer un programa de capacitación similar en ese país. UN وفي الأردن، يسَّر المكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا نشر تجربة مصرية تتمثل في إحداث دبلوم تقييم بمستوى الشهادة الجامعية، وتجري مفاوضات مع جامعات أردنية لإنجاز برنامج تدريب مشابه هناك.
    Desde que Jordania dio señales inequívocas de que los empresarios israelíes podían crear allí empresas mixtas, la mayoría de ellos fueron a aquel país, gracias a lo cual, 7.000 familias jordanas disfrutaban de los beneficios de las empresas mixtas con Israel. UN ومنذ أن أعطت الأردن إشارات واضحة لرجال الأعمال الإسرائيليين بإمكانية دخولهم في مشاريع مشتركة في الأردن، توجه أغلبهم إلى هذا البلد. ونتيجة لذلك، تمتعت سبعة آلاف أسرة أردنية بثمار المشاريع المشتركة مع إسرائيل.
    Por lo que respecta al poder judicial, en Jordania no existe ninguna mujer juez. UN أما عن السلطة القضائية فلا توجد أي قاضية أردنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus