"أرسلت الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Secretaría envió
        
    • la Secretaría remitió
        
    • la secretaría cursó
        
    • la secretaría comunicó
        
    • dicha Secretaría envió
        
    • la Secretaría transmitió
        
    • la secretaría envía
        
    En 2010, la Secretaría envió 50 boletines informativos " Land Scan " , y se ha previsto una cantidad similar para 2011. UN وفي عام 2010، أرسلت الأمانة 50 نشرة تتعلق بمسح الأراضي ومن المقرر أن ترسل عدداً مماثلاً في العام 2011.
    Atendiendo a esa solicitud, el 5 de marzo de 2010 la Secretaría envió una nota verbal a los Estados Miembros para recabar sus opiniones. UN 3 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 5 آذار/مارس 2010، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءهم.
    3. la Secretaría envió varios recordatorios en febrero, marzo y mayo de 1999 a los países Partes desarrollados e invitó también al representante de la Unión Europea a que enviara un recordatorio a todos los miembros. UN 3- أرسلت الأمانة في شباط/فبراير وآذار/مارس وأيار/مايو 1999 عدة رسائل تذكير إلى البلدان المتقدمة الأطراف كما دعت ممثل الاتحاد الأوروبي إلى أن يرسل رسائل تذكير إلى جميع الأعضاء في الاتحاد.
    3. Para que el Grupo de Trabajo pudiera examinar esta cuestión en su 24º período de sesiones, el 5 de enero de 1999, la Secretaría remitió notas verbales a los gobiernos en que les pedía la información deseada. UN ولكي يتسنى للفريق العامل النظر في هذه المسألة في دورته الرابعة والعشرين، أرسلت الأمانة في 5 كانون الثاني/يناير 1999 مذكرات شفوية إلى الحكومات تطلب فيها توفير المعلومات التي ترغب في الحصول عليها.
    En cumplimiento de esta decisión, la Secretaría envió el 13 de agosto de 1999 una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN وعملا بهذا المقرر أرسلت الأمانة مذكرة شفوية في 13 آب/أغسطس 1999 إلى جميع الدول الأعضاء.
    En consecuencia, el 3 de junio de 2002 la Secretaría envió una segunda nota verbal con ese fin. UN وعليه، أرسلت الأمانة في 3 حزيران/يونيه 2002 مذكرة شفوية ثانية في هذا الشأن.
    Con respecto a la petición formulada por el Consejo de Administración en su 48° período de sesiones, la Secretaría envió una lista de preguntas para solicitar más información del Gobierno de Kuwait sobre esa cuestión, a la que el Gobierno respondió. UN وبناء على طلب مجلس الإدارة في الدورة الثامنة والأربعين، أرسلت الأمانة قائمة بأسئلة بغية الحصول على معلومات إضافية من حكومة الكويت بشأن هذه المسألة، فردت عليها حكومة الكويت.
    125. En diciembre de 2003, la Secretaría envió una carta a la Secretaría del FMAM en la que comunicaba las dos decisiones. UN 125- في كانون الأول/ديسمبر 2003، أرسلت الأمانة رسالة إلى أمانة مرفق البيئة العالمية متضمنة هذين المقررين.
    3. El 8 de septiembre de 2005, la Secretaría envió a todas las Partes una carta en la que les recordaba esta disposición y pedía sus informes. UN 3- في 8 أيلول/سبتمبر 2005، أرسلت الأمانة رسالة إلى جميع الأطراف تذكرهم بهذا الحكم وتطلب إلى الأطراف تقديم إحالاتها.
    En cumplimiento de ese pedido, la Secretaría envió una nota verbal a los Gobiernos del Brasil, Burkina Faso, el Pakistán y Qatar, que se han ofrecido para acoger el 12º Congreso en 2010. UN واستجابة لذلك الطلب، أرسلت الأمانة مذكرة شفوية إلى حكومات باكستان والبرازيل وبوركينا فاسو وقطر، التي كانت قد عرضت استضافة المؤتمر الثاني عشر في
    En abril de 2005, la Secretaría envió una solicitud a todas las autoridades nacionales designadas de que actualizaran su información de contacto. UN وفي نيسان/أبريل 2005 أرسلت الأمانة طلباً إلى جميع السلطات الوطنية المعينة تطلب منها تقديم معلومات محدثة عن قناة الاتصال.
    A finales de octubre, el MM y la secretaría celebraron breves consultas sobre esta cuestión y en enero de 2007 la Secretaría envió al MM la subsiguiente versión revisada. UN وعقدت الآلية العالمية والأمانة مشاورات مقتضبة بشأن هذه المسألة في نهاية تشرين الأول/أكتوبر، وفي كانون الثاني/يناير 2007 أرسلت الأمانة الصيغة المنقحة التالية إلى الآلية العالمية.
    3. En respuesta a las solicitudes mencionadas, la Secretaría envió varias notas verbales solicitando a los gobiernos que informaran sobre la designación de coordinadores de la recuperación de activos que deseaban incluir en una base de datos. UN 3- واستجابةً للطلبات المذكورة أعلاه، أرسلت الأمانة عدّة مذكّرات شفوية تطلُب فيها إلى الحكومات أن تقدِّم معلومات تسمِّي فيها جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات التي تودّ أن تدرجها في قاعدة بيانات.
    la Secretaría envió una nota verbal a todos los interesados a este respecto el 13 de agosto de 2012. UN وقد أرسلت الأمانة العامة مذكرة شفوية بهذا الشأن إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين في 13 آب/أغسطس 2012.
    En respuesta a esa solicitud, el 18 de marzo de 2013, la Secretaría envió a los Estados Miembros una nota verbal en la que solicitó su opinión sobre el tema. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة في 18 آذار/مارس 2013 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها بشأن الموضوع.
    El 30 de noviembre de 1998, la Secretaría envió una comunicación a General Nile en la que le pedía que respondiera a la carta de explicación de la reclamación antes del 31 de diciembre de 1998. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أرسلت الأمانة رسالة إلى الشركة تطلب منها الرد على خطاب توضيح المطالبة في موعد أقصاه 14 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Acorde con esa solicitud, la Secretaría remitió a los Estados Miembros el formulario sobre el informe bienal para la preparación del tercer informe bienal del Director Ejecutivo. UN وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة إلى الدول الأعضاء استبيان التقرير الإثناسنوي من أجل إعداد التقرير الإثناسنوي الثالث للمدير التنفيذي.
    Para atender a esa petición, la Secretaría remitió a los Estados Miembros el cuestionario para la preparación del cuarto informe bienal del Director Ejecutivo. UN وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة إلى الدول الأعضاء استبيانا للتقارير الإثناسنوية من أجل إعداد التقرير الإثناسنوي الرابع للمدير التنفيذي.
    la Secretaría remitió 24 notificaciones de medidas reglamentarias firmes en relación con nueve productos químicos, con los datos complementarios disponibles, al Comité de Examen de Productos Químicos para su examen. UN 36 - أرسلت الأمانة 24 إخطاراً بالإجراء التنظيمي النهائي تتعلق بتسع مواد كيميائية، مع البيانات التكميلية المتاحة الخاصة بها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية للنظر فيها.
    En cumplimiento de la decisión VIII/7, el 18 de enero de 2007 la secretaría cursó una solicitud al Presidente del Comité de Comercio y Medio Ambiente en la que solicitaba que se otorgara la condición de observadora a la secretaría del Convenio de Basilea. UN 3 - وعملاً بالمقرر 8/7، أرسلت الأمانة طلباً إلى رئيس اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة، في 18 كانون الثاني/يناير 2007، تلتمس فيه منح أمانة اتفاقية بازل مركز المراقب.
    En cumplimiento de los artículos 15 y 16 de la Convención, la secretaría comunicó el texto de la propuesta de enmienda a las Partes y signatarios de la Convención mediante nota verbal de 29 de abril de 2009, y al Depositario mediante una carta con la misma fecha. UN ووفقاً للمادتين 15 و16 من الاتفاقية، أرسلت الأمانة نص التعديل المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقِّعين عليها وذلك في مذكرة شفوية مؤرخة 29 نيسان/أبريل 2009، وإلى الوديع في رسالة تحمل نفس التاريخ.
    El 4 de julio de 2006, dicha Secretaría envió un pedido de informes a la Cámara Segunda de lo Criminal de Presidencia Roque Sáenz Peña. UN وفي 4 تموز/يوليه 2006، أرسلت الأمانة طلباً إلى محكمة الجنايات المعنية للحصول على معلومات بهذا الشأن.
    la Secretaría transmitió una copia del expediente de la reclamación al Iraq, así como copias de la Providencia de trámite Nº 2 al Iraq y a Kuwait. UN وأحالت الأمانة نسخة عن ملف المطالبة إلى العراق. كما أرسلت الأمانة صورتين عن الأمر الإجرائي رقم 2 إلى العراق والكويت.
    Por consiguiente, la secretaría envía una nota a todas las Partes en el Convenio para recordarles su obligación. UN وبناء عليه، فقد أرسلت الأمانة مذكرة إلى جميع الأطراف في الاتفاقية تذكرها بهذا الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus