"أرسلت الحكومة رداً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno transmitió una respuesta
        
    • el Gobierno respondió
        
    • el Gobierno envió una respuesta
        
    53. El 1 de diciembre de 2011, el Gobierno transmitió una respuesta al llamamiento urgente enviado conjuntamente con otro mecanismo de procedimientos especiales el 28 de enero de 2011 y relativo a Muhamad Isma ' il Muhammad Abduh. UN 53- في 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل مُرسل بالاشتراك مع آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 28 كانون الثاني/يناير 2011 بشأن السيد محمد اسماعيل محمد عبده.
    207. En el período examinado, el Gobierno transmitió una respuesta acerca de los 13 casos pendientes denunciados en años anteriores, en la que indicaba que seguía esforzándose por determinar la suerte o el paradero de los sujetos y que informaría al Grupo de Trabajo de cualquier novedad. UN 207- خلال الفترة المستعرضة، أرسلت الحكومة رداً بخصوص كل الحالات المعلقة المبلغ عنها في الماضي وعددها 13 حالة، ذكرت فيه أنها تواصل بذل الجهود للتعرف على مصير أو مكان وجود المختفين وأنها ستخبر الفريق العامل بأي تطورات جديدة بهذا الشأن.
    32. El 12 de febrero de 2010, el Gobierno transmitió una respuesta al llamamiento urgente enviado conjuntamente con otros cuatro mecanismos de procedimientos especiales el 12 de octubre de 2009 y relativo a Liang Liwan. UN 32- في 12 شباط/فبراير 2010، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل بشأن السيدة ليانغ ليوان كان قد أُرسل في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بالاشتراك مع أربع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    162. El 29 de noviembre de 1996, el Gobierno respondió al Relator Especial acerca del caso del Sr. Khémais Chammari. UN ٢٦١- وفي ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ أرسلت الحكومة رداً إلى المقرر الخاص بشأن قضية السيد خميس الشماري.
    117. el Gobierno envió una respuesta al Relator Especial con fecha 1º de noviembre de 1996, en la cual señalaba que el Sr. Widjojanto había sido citado en razón de ciertas actividades anteriores relacionadas con sus clientes. UN ٧١١- أرسلت الحكومة رداً إلى المقرر الخاص بتاريخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، بينت فيه أن السيد ويدجوجانتو تلقى أمراً بالحضور بسبب أنشطة سابقة تتعلق بموكليه.
    141. El 1 de marzo de 2014, el Gobierno transmitió una respuesta a la acusación general mencionada más arriba en relación con los problemas que afectaban a la Comisión Presidencial sobre Desapariciones. UN 141- وفي 1 آذار/مارس 2014، أرسلت الحكومة رداً على الادعاء العام المشار إليه أعلاه فيما يتعلق بالمشاكل التي واجهتها اللجنة الرئاسية المعنية بحالات الاختفاء.
    Por lo que respecta al grupo de " autodefensa " , el Gobierno transmitió una respuesta sobre los casos mencionados por el Relator Especial en su carta de 1997 (véanse los párrafos siguientes). UN وفيما يخص جماعة " الدفاع الذاتي " أرسلت الحكومة رداً بشأن الحالات التي ذكرها المقرر الخاص في الرسالة التي وجهها إليها في عام 1997 (انظر الفقرات التالية).
    18. El 4 de marzo de 2013 el Gobierno transmitió una respuesta a un llamamiento urgente, enviado conjuntamente con otro mecanismo de procedimientos especiales el 16 de noviembre de 2012, relativo a denuncias graves de falta de imparcialidad de los jueces del Tribunal de Delitos Internacionales y la desaparición del testigo de la defensa Sr. Shukhoronjon Bali. UN 18- في 4 آذار/مارس 2013، أرسلت الحكومة رداً على النداء العاجل الذي أُرسل إليها، بالاشتراك مع آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، بشأن الادعاءات الخطيرة المتعلقة بافتقار الجهاز القضائي لمحكمة الجرائم الدولية إلى الحياد، واختفاء شاهد النفي، السيد شوخورونجون بالي.
    100. El 19 de marzo de 2013, el Gobierno transmitió una respuesta a un llamamiento urgente, enviado conjuntamente con otros seis mecanismos de procedimientos especiales el 23 de noviembre de 2010, sobre la situación de varios defensores de los derechos humanos y periodistas. UN 100- في 19 آذار/مارس 2013، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل، كان قد أُرسل إليها بالاشتراك مع ست آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 بشأن حالة عدد من المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    111. El 24 de abril de 2013, el Gobierno transmitió una respuesta a un llamamiento urgente, conjuntamente enviado con otros dos mecanismos de procedimientos especiales el 8 de noviembre de 2012, relativos a las presuntas desapariciones forzadas de los Sres. Abdelaziz al-Khayer, Iyas Ayash y Maher Tahan. UN 111- في 24 نيسان/أبريل 2013، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل، كان قد أُرسل إليها بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة في 8 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، بشأن ادعاءات الاختفاء القسري للسادة عبد العزيز الخير، وإياس عياش، وماهر طحان.
    66. El 18 de enero de 2013, el Gobierno transmitió una respuesta al llamamiento urgente enviado conjuntamente con otro mecanismo de procedimientos especiales el 17 de octubre de 2012 y relativo, entre otras cosas, a las denuncias acerca de la suerte y el paradero desconocidos de Ashraf Mohammad Yousef Abdulsalam. UN 66- في 18 كانون الثاني/يناير 2013، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل، مرسل بالاشتراك مع آلية واحدة أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2012، بشأن جملة أمور منها ادعاءات تفيد أن مصير السيد أشرف محمد يوسف عبد السلام ومكان وجوده غير معروفين.
    68. El 8 de agosto de 2013, el Gobierno transmitió una respuesta a un llamamiento urgente enviado el 28 de septiembre de 2012 en relación con la reanudación del hostigamiento padecido por los miembros del Movimiento Popular contra la Energía Nuclear y otros defensores de los derechos humanos, en el cual se indicaba que al parecer se desconocían la suerte y el paradero de tres personas. UN 68- في 8 آب/أغسطس 2013، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل وُجّه إليها في 28 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن أفعال المضايقة الجديدة لأفراد " حركة الشعب في مواجهة الطاقة النووية " وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الادعاءات المتصلة بعدم معرفة مصير ثلاثة أفراد ومكان وجودهم.
    146. El 22 de agosto de 2013, el Gobierno transmitió una respuesta a un llamamiento urgente enviado el 16 de abril de 2013 en relación con el encierro en régimen de aislamiento del Sr. Hatim Ali Mohammed y el Sr. Sharf Eldein Tia, y con la información de que al parecer se desconocían la suerte y el paradero de ambos. UN 146- في 22 آب/أغسطس 2013، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل كان قد أرسل في 16 نيسان/أبريل 2013 بشأن الحبس الانفرادي للسيد حاتم علي محمد والسيد شرف الدين تيا، والادعاءات القائلة بأن مصيرهما ومكان وجودهما غير معروفين.
    25. El 7 de marzo de 2013, el Gobierno transmitió una respuesta a un llamamiento urgente, enviado conjuntamente con otros cuatro mecanismos de procedimientos especiales el 17 de enero de 2013, relativo a la presunta " vigilancia del domicilio " impuesta al Sr. Zhu Chengzhi. UN 25- في 7 آذار/مارس 2013، أرسلت الحكومة رداً() على نداء عاجل، كان قد أُرسل إليها بالاشتراك مع أربع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 17 كانون الثاني/يناير 2013، بشأن ما جاء في التقارير عن " الإقامة الجبرية " المفروضة على السيد زهو تشينزهي.
    34. El 27 de agosto de 2012, el Gobierno transmitió una respuesta al llamamiento urgente enviado conjuntamente con otros cuatro mecanismos de procedimientos especiales el 15 de mayo de 2012 y relativo, entre otras cosas, a las presuntas desapariciones forzadas de Chen Guangcun y Chen Hua. UN 34- وفي 27 آب/أغسطس 2012، أرسلت الحكومة رداً() على نداء عاجل كان قد أُرسل بالاشترك مع أربع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 15 أيار/مايو 2012 بشأن جملة أمور منها الحالتان المدّعتان المتعلقتان بالاختفاء القسري للسيد تشن غوانغكون والسيد تشن هوا.
    35. El 28 de septiembre de 2012, el Gobierno transmitió una respuesta al llamamiento urgente enviado conjuntamente con otros siete mecanismos de procedimientos especiales el 9 de agosto de 2012 y relativo, entre otras cosas, a la presunta desaparición forzada de 37 personas, en cuya lista figuraban los nombres de Lo Lo, Nyendak y Yama Tsering. UN 35- وفي 28 أيلول/سبتمبر 2012، أرسلت الحكومة رداً() على نداء عاجل، كان قد أُرسل بالاشتراك مع سبع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 9 آب/ أغسطس2012، بشأن جملة أمور منها حالة الاختفاء القسري المدّعاة التي تشمل 37 فرداً يشار من بينهم إلى أسماء لو لو، ونينداك، وياما تسيرينغ.
    80. El 3 de enero de 2013, el Gobierno transmitió una respuesta al llamamiento urgente enviado conjuntamente con otros tres mecanismos de procedimientos especiales el 20 de diciembre de 2012 (véase el párrafo 79) y relativo a Sombath Somphone. UN 80- في 3 كانون الثاني/يناير 2013، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل كان قد أُرسل إليها في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 بمشاركة ثلاث آليات من آليات الإجراءات الخاصة (انظر الفقرة 79)، بشأن السيد سومباث سومفون.
    184. El 21 de noviembre de 1995 el Gobierno respondió a las preocupaciones generales planteadas por el Relator Especial. UN ٤٨١- وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أرسلت الحكومة رداً يتعلق بدواعي القلق العامة التي أثارها المقرر الخاص.
    168. El 8 de julio de 1996, el Gobierno respondió a la comunicación del Relator Especial de 7 de mayo de 1996 en relación con el caso del Sr. Huseyin Umit. UN ٨٦١- وفي ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١ أرسلت الحكومة رداً على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في ٧ أيار/مايو ٦٩٩١ بشأن قضية السيد حسين أوميت.
    En carta de fecha 26 de noviembre de 1998, el Gobierno envió una respuesta preliminar en la que confirmaba que los dos periodistas habían denunciado ante la Fiscalía del distrito de Chugureti que habían sido sometidos a presiones físicas. UN وفي رسالة مؤرخة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أرسلت الحكومة رداً أولياً أكدت فيه أنهم قدموا شكوى إلى مكتب النيابة العامة لدائرة شوغوريتي ذكروا فيها أنهم أخضعوا لضغوط جسدية.
    2. Los días 2 y 3 de diciembre de 2004, el Gobierno envió una respuesta a la comunicación de fecha 16 de febrero de 2004 del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, indicando que estaba en marcha una investigación policial sobre el caso de Anthony Michael Emanuel Fernando. UN 2- في 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 2004، أرسلت الحكومة رداً على الرسالة التي وجهها في 16 شباط/فبراير 2004 المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية التعبير عن الرأي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، ذكرت فيه أن تحقيق الشرطة كان جارياً وقتما أُرسل الرد بشأن قضية أنتوني مايكل إيمانويل فرناندو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus