"أرضٍ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tierra
        
    • terreno
        
    • tierras
        
    • territorio
        
    • reino
        
    • suelo
        
    • terrenos
        
    Nos sentimos extraños en una tierra desconocida, rodeados de bolsas de frijoles y sudaderas con capucha y muchos empleados inteligentes y creativos. TED شعرنا بأننا غرباء في أرضٍ غريبة، محاطين بأكياس فاصولياء جافة وقلنسوات والعديد من الموظفين الأذكياء والمبدعين.
    Sus almas descansarán mejor en tierra sagrada. Open Subtitles سترقد أرواحهم بسلام في أرضٍ مقدسة
    No puede comer después de la medianoche... tiene hambre, está en una tierra extraña... la mandíbula le suena y tiene miedo. Open Subtitles لقد منعوه عن الأكل بعد منتصف الليل وهو جائع الآن، وهو في أرضٍ أجنبية ومازل فكّه يصدر أصواتاً وإنّه فزعٌ جداً
    A otras minorías religiosas se les había denegado la autorización para comprar un terreno y construir un lugar de culto o para comprar un local para emplearlo con tal fin. UN ولا تُعطى الطوائف الدينية الأخرى تصاريح لشراء أرضٍ وبناء أماكن للعبادة أو لشراء مبانٍ لكي تستخدمها كأماكن للعبادة.
    Pero para que Balapan pueda atrapar al zorro, Berik primero tiene que llevarla a un terreno elevado. Open Subtitles ولكن لكي تمُسك بالابان بالنسر, على بيرك أولا ً أن يأخذها الى أرضٍ عالية
    Se han arrancado olivos y árboles de cítricos y muchas tierras agrícolas han quedado baldías. UN إذ اقتُلعت أشجار الزيتون والحمضيات من جذورها وحُوّلت الأراضي الزراعية إلى أرضٍ يباب.
    Al poner en marcha programas amplios de reintegración también es necesario tener en cuenta a los combatientes burundianos en territorio extranjero. UN ويجب أن يؤخذ المقاتلون البورونديون الموجودون على أرضٍ أجنبية أيضاً في الحسبان في برامج إعادة الإدماج الواسعة النطاق.
    Vengo de otro reino, donde la magia está por todas partes. Open Subtitles جئتُ مِنْ أرضٍ أخرى حيث السحر في كلّ مكان
    Había una vez... hace mucho mucho tiempo, en una tierra muy lejana pero no tan lejos había un angelito dormilon Open Subtitles في قديم الزمان منذ زمن طويل طويل جداً في أرضٍ بعيدة
    Pero mi madre conoció a la bruja Ayana, que había oído de los espiritus acerca de una tierra mística donde todo el mundo estaba sano... Open Subtitles لكن والدتي كانت تعرف ساحرة، والتي سمعت من الارواح عن أرضٍ غامضةٍ،
    ¿Qué tierra exótica quieres visitar esta noche? Open Subtitles أيّ أرضٍ غريبة تريد زيارتها اللّيلة؟
    Pero los suicidas no pueden ser enterrados en tierra sagrada. Open Subtitles لكن الأنتحار لا يمكن أن يبقى مدفوناً في أرضٍ صالحة
    No las pude encontrar. Escuché que fueron llevadas a otra tierra. Open Subtitles لمْ أستطع إيجادهما سمعتُ أنّهما انتقلا إلى أرضٍ أخرى
    ¿Y si te dijera que estás a punto de zarpar a una tierra en la que ninguno de nosotros nunca envejecerá? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنّي على وشك الإبحار نحو أرضٍ لن نشيخ فيها أبداً؟
    Jefe, si logramos llegar a un terreno elevado, podré enviar una señal o incluso llamar pidiendo ayuda. Open Subtitles الآن، يا رئيس، إذا وصلنا إلى أرضٍ مرتفعة، قد أكون قادرا على إرسال إشارة أو حتى القيام بإتصال لطلب المساعدة.
    Parece muy adecuado que estemos en un terreno tan santo para recibir tu orden. Open Subtitles ..إنّه المكان المُناسب فنحنُ على أرضٍ مُقدّسة جدّاً بالنسبة لجماعتك
    Vamos a llegar a un terreno más alto, donde podemos ver lo que viene para nosotros. Open Subtitles لِنذهب إلى أرضٍ مُرتفعة حيثُ يُمكننا رؤية ماهوَ آتٍ لنا.
    Miles de árboles, olivos y cítricos, han sido arrancados y muchas tierras agrícolas fértiles han quedado convertidas en eriales. UN واقتُلعت الآلاف من أشجار الزيتون والحمضيات من جذورها وتحولت الأرض الزراعية الخصبة إلى أرضٍ جرداء.
    La adquisición de la propiedad de un animal salvaje muerto o capturado no dependerá de que lo haya sido en tierras de propiedad de las personas en cuestión o en otras tierras. UN ولا تتوقف ملكية الحيوانات المصيدة أو المقنوصة على أن يكون صيدها أو قنصها قد حدث في أرضٍ مملوكة لهذا الشخص أو لغيره.
    Claro que no es fácil de encontrar... está entrenado y por lo que sabe, está en territorio enemigo. Open Subtitles بالطبعِ لم يكن سهلاً إيجادهُ, فهو مُدرّبٌ بإحترافية وكلَّ ما يعرفهُ أنَّهُ في أرضٍ معادية
    El Muro que está siendo construido actualmente por Israel no puede justificarse como una respuesta legítima ni proporcionada al terrorismo por cuanto se construye en territorio palestino. UN ولا يمكن تبرير عملية بناء الجدار التي تنفذها إسرائيل حالياً واعتبارها رداً مشروعاً أو مناسباً على الإرهاب، ذلك لأنه يُبنى على أرضٍ فلسطينية.
    No debes temer. No quiere lastimarnos. Es de otro reino... Open Subtitles لا داعي للخوف فهو لا يريد إيذاءنا إنّه مِنْ أرضٍ أخرى
    Y en esta ocasión corremos a través de un pantano. Correr sobre suelo húmedo requiere más energía. Open Subtitles وتركض مسيرتنا هذه المرّة خلال أرضٍ موحلة، مما يتطلّب طاقة أكثر.
    Al parecer, los apartamentos fueron construidos en terrenos de su propiedad. UN ويبدو أن تلك الشقق قد شُيِّدت على قطع أرضٍ كان يملكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus