"أزمة اللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la crisis de los refugiados
        
    • la crisis de refugiados
        
    • una crisis de refugiados
        
    • las crisis de refugiados
        
    • esta crisis
        
    Repítanselo, la crisis de los refugiados es manejable, tiene solución, y cada uno de nosotros tiene la responsabilidad personal de hacerlo posible. TED قل لنفسك، أن أزمة اللاجئين هذه قابلة للإدارة، ليست بلا حل، وكل واحد منا لديه مسؤولية فردية ليجعلها كذلك.
    En dicho informe también se señaló que el Gobierno del Zaire había expresado su deseo de resolver la crisis de los refugiados y mejorar la seguridad en los campamentos. UN وقد أشار ذلك التقرير أيضا إلى أن حكومة زائير قد أعربت عن التزامها بمعالجة أزمة اللاجئين وتحسين حالة اﻷمن في المخيمات.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados señaló que la crisis de los refugiados de Sierra Leona era la más importante de África en 1998. UN وبينت المفوضة السامية لشـــؤون اللاجئين أن أزمة اللاجئين في سيراليون هي أكبر أزمة من نوعها في أفريقيا في عام ١٩٩٨.
    Sin embargo, la República Federativa de Yugoslavia ha soportado lo peor de la crisis de refugiados en esos territorios en los últimos tres años. UN وقد تحملت مع ذلك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وطأة أزمة اللاجئين في هذه اﻷقاليم في السنوات الثلاث الماضية.
    En relación con ello se hizo referencia a las recomendaciones que figuraban en la evaluación independiente de la respuesta del ACNUR a la crisis de refugiados de Kosovo. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى توصيات واردة في التقييم المستقل للطريقة التي واجهت بها المفوضية أزمة اللاجئين في كوسوفو.
    El cuarto desafío es el que plantea la crisis de los refugiados, que es cada vez más grave. UN والتحدي الرابع هو استمرار تردي أزمة اللاجئين.
    Recientemente hemos experimentado un aumento en esos delitos, tras la crisis de los refugiados de los Balcanes. UN وفي الفترة اﻷخيرة، شهدنا ارتفاعا في هذه الجرائم عقب أزمة اللاجئين في البلقان.
    Dificultades y cargas soportadas por la República del Iraq como resultado de la crisis de los refugiados sirios (resolución 603) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية العراق جراء أزمة اللاجئين السوريين.
    Dificultades y cargas soportadas por la República Árabe de Egipto como resultado de la crisis de los refugiados sirios (resolución 604) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية مصر العربية جراء أزمة اللاجئين السوريين.
    14. Dificultades y cargas soportadas por la República del Iraq como resultado de la crisis de los refugiados sirios (resolución 603) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية العراق جراء أزمة اللاجئين السوريين
    15. Dificultades y cargas soportadas por la República Árabe de Egipto como resultado de la crisis de los refugiados sirios (resolución 604) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية مصر العربية جراء أزمة اللاجئين السوريين
    ¿Recuerdan que al comienzo de la charla les dije que quería explicarles que la crisis de los refugiados es manejable y tiene solución? TED هل تذكرون في بداية المحادثة، قلت أنني أريد أن أشرح أن أزمة اللاجئين قابلة للإدارة وأنها ليست بلا حل؟
    Imagínense lo diferente que podría ser la crisis de los refugiados, si más países lo hicieran posible. TED فقط تخيل كيف ستبدو أزمة اللاجئين مختلفة لو تمكنت المزيد من الدول من جعل ذلك ممكنا
    Desde el principio de la crisis de los refugiados que afectó a la ex Yugoslavia, Austria financió un extenso programa de asistencia humanitaria, y contribuyó un total de aproximadamente 280 millones de dólares de fondos públicos y privados. UN فمنذ أن بدأت أزمة اللاجئين هناك، قامت النمسا بتمويل برنامج موسع للمساعدة الانسانية، وساهمت بما مجموعه ٢٨٠ مليون دولار من اﻷموال العامة والخاصـــة.
    Resulta evidente que la crisis de los refugiados en la Federación de Rusia es el resultado de acontecimientos que ocurren en diversos Estados, y que sus problemas son parte integrante del problema mundial de los refugiados. UN ولقد أصبح من الواضح أن أزمة اللاجئين في الاتحاد الروسي هي نتيجة لﻷحداث الجارية في عدد من الدول كما أصبح من الواضح أن مشاكل أزمة اللاجئين هي جزء لا يتجزأ من مشكلة اللاجئين العالمية.
    18. Mi Representante Especial ha informado de que el Gobierno del Zaire se manifestó firmemente resuelto a abordar la crisis de los refugiados y a mejorar la seguridad de los campamentos. UN ١٨ - وأفاد ممثلي الخاص أن حكومة زائير قد أبدت التزامها بمعالجة أزمة اللاجئين وتحسين حالة اﻷمن في المخيمات.
    Pero no vayamos tan lejos, porque la crisis de refugiados es algo que está teniendo un efecto sobre cada uno de nosotros. TED لكن لنجعل هذا الأمر أقرب لمنازلنا، لأن أزمة اللاجئين لها تأثيرعلى كل واحد فينا.
    Antes, si a alguno de nosotros le hubieran pedido donar 15 horas al mes para ayudar con la crisis de refugiados, probablemente habríamos dicho que no. TED من قبل، لو طُلب من أحدنا التبرع ب 15 ساعة في الشهر للمساعدة في أزمة اللاجئين ربما كنا لنقول لا
    Además, en el primer semestre de 1994 se enviaron dos misiones de la OUA a los principales países afectados por la crisis de refugiados de Liberia y Togo. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم إيفاد بعثتين من منظمة الوحدة الافريقية الى البلدين الرئيسيين المتضررين من أزمة اللاجئين الليبريين والتوغوليين في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤.
    En opinión de la República Federativa de Yugoslavia, el principal modo de resolver la crisis de refugiados en la ex República Federal Socialista de Yugoslavia es eliminando sus causas pacíficamente y mediante la cooperación. UN وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن الوسيلة اﻷساسية لحل أزمة اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هي القضاء على أسبابها بطرق سلمية وعن طريق التعاون.
    Las hostilidades se han cobrado decenas de miles de vidas y han provocado una crisis de refugiados. UN وأضاف أنه راح ضحية لأعمال القتال عشرات الألوف من المدنيين كما أدت هذه الأعمال إلى أزمة اللاجئين.
    En las crisis de refugiados rwandeses tutsis de 1959 y 1970 algunos sectores políticos comienzan a identificar a banyamulengues con rwandeses. UN وخلال أزمة اللاجئين التوتسي الروانديين في عامي ٩٥٩١ و٠٧٩١، بدأت بعض القطاعات السياسية تعتبر البانيامولينغي كروانديين.
    Por eso digo que esta crisis es una tendencia, no algo pasajero. TED لذلك فأنا أقول أن أزمة اللاجئين هي ظاهرة وليست نقطة ضباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus