"أزمة عالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una crisis mundial
        
    • una crisis global
        
    • crisis mundiales
        
    • de crisis mundial
        
    • la crisis global
        
    • crisis internacional
        
    • crisis global que
        
    En el pasado se intentó abordar seriamente lo que en la actualidad la comunidad internacional considera una crisis mundial sobre las minas terrestres. UN ١٦ - بذلت في الماضي محاولات للتصدي بجدية لما يقر المجتمع الدولي اﻵن بأنه أزمة عالمية في مجال اﻷلغام اﻷرضية.
    Lo que comenzó como un problema nacional se convirtió en un problema regional y amenaza con transformarse rápidamente en una crisis mundial. UN وما بدأ كمشكلة وطنية استفحل وأصبح مشكلة إقليمية وبات يهدد بأن يتحول سريعا الى أزمة عالمية.
    Lo que el año pasado empezó como una crisis asiática es ahora claramente una crisis mundial. UN وما بدأ في السنة الماضية كأزمة آسيوية أصبح واضحا اﻵن أنه أزمة عالمية.
    Las Naciones Unidas son el órgano mundial con mayor autoridad y representatividad para considerar una crisis global de esta naturaleza. UN إن الأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الأكثر حجية وتمثيلاً للنظر في أزمة عالمية من هذا الطابع.
    La pandemia del VIH/SIDA es una de las amenazas no convencionales que rápidamente se están convirtiendo en crisis mundiales. UN ويمثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أحد المخاطر غير التقليدية التي توشك أن تصبح أزمة عالمية.
    12. La seguridad alimentaria había cobrado una importancia primordial en una situación de crisis mundial. UN 12- وأصبح الأمن الغذائي قضية حاسمة في سياق دولي يعاني من أزمة عالمية.
    Si bien existe una crisis mundial de desplazamientos internos, África es con mucho el continente más afectado. UN فمع أن هناك أزمة عالمية ناجمة عن التشريد الداخلي، إلا أن أفريقيا هي أكثر القارات معاناة من أثرها الخطير.
    La creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo fue, en efecto, una respuesta mundial a una crisis mundial. UN لقد كان إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ردا عالميا على أزمة عالمية.
    Se ha hecho evidente que la pandemia del SIDA se ha convertido en una crisis mundial de dimensiones excepcionales y, por consiguiente, merece una respuesta excepcional. UN وأصبح من الجلي أن جائحة الإيدز قد تطورت إلى أزمة عالمية ذات أبعاد استثنائية، وأنها من ثم تستحق ردا استثنائيا.
    Esas acciones suponen una amenaza para las perspectivas de paz y podrían desencadenar una crisis mundial. UN وتعرض هذه الإجراءات احتمالات السلام للخطر، وتهدد بحدوث أزمة عالمية.
    Como dijeron los líderes del Grupo de los 20 la semana pasada, enfrentamos una crisis mundial que exige una solución mundial. UN وكما قال قادة مجموعة العشرين في الأسبوع الماضي، فإننا نواجه أزمة عالمية تتطلب حلا عالميا.
    No es ningún secreto que en ocasiones nuestros esfuerzos obtienen escasos resultados, porque, pese a no ser culpa nuestra, es un hecho que cuando aparece una crisis mundial, las economías pequeñas y vulnerables tienden a pagar un precio desproporcionadamente elevado. UN وليس سرا أن جهودنا قد لا تؤدي إلى نتائج تذكر في بعض الأحيان، ليس بسبب ما اقترفته أيدينا، بل لأن الاقتصادات الصغيرة والضعيفة عندما تقع أزمة عالمية تميل إلى دفع ثمن باهظ وغير متناسب.
    Esto es ni más ni menos una crisis mundial que afecta a las vidas y la seguridad de millones de personas, y constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه الحالة لا تقل عن أي أزمة عالمية تؤثر على حياة الملايين من البشر وأمنهم وتهدد السلام والأمن الدوليين.
    43. A los miembros de la OMC se les presenta el importante reto de gestionar eficazmente la Ronda de Doha en una crisis mundial. UN يواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية تحدياً مهماً يتمثل في الإدارة الفعالة لجولة الدوحة في ظل أزمة عالمية.
    El retraso a la hora de responder a una crisis mundial podría causar pérdidas importantes y dejar a millones de personas en la pobreza. UN فالتأخر في الرد على أزمة عالمية كفيل بأن يسبب خسائر كبيرة ويترك الملايين في حالة فقر.
    El aumento de la incidencia de las enfermedades no transmisibles representa una crisis mundial. UN وتمثل الزيادة في الأمراض غير المعدية أزمة عالمية.
    Aún si los EEUU estuvieran dispuestos a lograr estas reducciones esta es una crisis global que necesita acciones globales. Open Subtitles حتى لو كانت الولايات المتحدة راغبة للقيام بهذا التخفيض فهذه أزمة عالمية تتطلب تحركاً عالمياً
    Pero una transformación dramática de la atmósfera estaba a punto de llevar a las plantas a una crisis global. Open Subtitles لكن تحولا جذريا للغلاف الجوي كان على وشك أن يلقي النباتات في أزمة عالمية.
    A esta compleja situación se suma el problema del cambio climático, que está exacerbando los efectos de cada una de las crisis mundiales. UN 4 - ويزداد الموقف تعقيداً بسبب تغير المناخ الذي يضاعف من أثر كل أزمة عالمية.
    Nos encontramos en una situación de crisis mundial en numerosos ámbitos. UN ونحن نمر بلحظة أزمة عالمية في كثير من الجبهات.
    El trato que tienen ahora se supone que resolverá la crisis global más grande de la historia. Open Subtitles هذه الصفقة التي قاموا بها الآن على وشك حلّ أكبر أزمة عالمية في التاريخ
    Bueno, sí, pero es una crisis internacional. Está fuera de nuestras manos. Open Subtitles أجل, و لكنها أزمة عالمية فالأمر خارج عن سيطرتنا كليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus